O NAS

Centrum Słowian i Wikingów
JOMSBORG – VINETA WOLIN
godziny otwarcia Skansenu
kwiecień-czerwiec 10.00-16.00
lipiec – sierpień 10.00 – 18.00
wrzesień – październik 10.00 – 16.00
ostatnie bilety sprzedawane są na 30 minut przed zamknięciem skansenu
(CENY NIE DOTYCZĄ FESTIWALU ORAZ WARSZTATÓW)
–
Bilety: normalny: 20 zł, ulgowy: 17 zł
Bilety grupowe (od 10 osób): normalny: 17 zł; ulgowy: 15 zł
przewodnik 60 zł (ok. 1 godziny)
Płatność za bilety gotówką lub kartą (sklepik z pamiątkami – tylko gotówka)
Mieszkańcy gminy Wolin (za okazaniem dokumentu potwierdzającego: np. dowodu osobistego wydanego przez Burmistrza Wolina) – wstęp bezpłatny w weekendy (nie dotyczy Festiwalu Słowian i Wikingów)
Dla gości Skansenu parking bezpłatny.
wstęp z psami – tylko na smyczy
ZAJĘCIA WARSZTATOWE NA SKANSENIE DLA GRUP
(dzieci, młodzież, dorośli)
ULGOWY 30 ZŁ/ OS
NORMALNY 40 ZŁ/OS
Centrum Słowian i Wikingów JOMSBORG – VINETA jest jedną z najważniejszych atrakcji turystycznych prezentującą okres wczesnego średniowiecza. Odtwarzanie historii Słowian i Wikingów to pasja i sposób na życie mieszkańców Wolina. Inspiracją powstania Stowarzyszenia i Skansenu były wykopaliska archeologiczne prowadzone w Wolinie już 100 lat temu.
REGULAMIN ZWIEDZANIA SKANSENU W CZASIE EPIDEMII COVID-19
REGULAMIN ZWIEDZANIA SKANSENU
CENTRUM SŁOWIAN I WIKINGÓW
1. Wszystkich zwiedzających zobowiązuje się do zakupu biletu wstępu na teren skansenu i zachowania go do kontroli. Paragon jest jednocześnie biletem.
Bilet ulgowy (za okazaniem dokumentu) przysługuje:
– dzieciom, młodzieży i studentom, emerytom, rencistom, osobom niepełnosprawnym.
Wstęp bezpłatny przysługuje:
– mieszkańcom Gminy Wolin, za okazaniem dokumentu potwierdzającego (np. legitymacja szkolna, dowód osobisty wydany przez Burmistrza Wolina)
– dzieciom poniżej 5-go roku życia (do piątych urodzin), opiekunom grup zorganizowanych (1 opiekun na 10-ciu uczestników), przewodnikom, pilotom, kierowcom autokarów,
– opiekunom osób niepełnosprawnych wymagających pomocy w poruszaniu się (osoby niepełnosprawne poruszające się na wózkach inwalidzkich oraz niewidome).
Biletu wstępu nie można przekazać innej osobie, jeśli rozpoczęło się zwiedzanie.
Zakupione bilety nie podlegają zwrotowi.
Bilety można zakupić najpóźniej pół godziny przed zamknięciem skansenu.
2. Przebywanie na terenie skansenu poza godzinami otwarcia wymaga zgody Zarządu Stowarzyszenia CSiW.
3. Ze względu na położenie skansenu na wyspie otoczonej wodą, strome wały, drewniane schody i drogi (śliskie po deszczu), wysokie progi i niskie wejścia chat należy zachować szczególną ostrożność w czasie zwiedzania.
4. Opiekunowie grup zorganizowanych oraz osoby zwiedzające skansen indywidulanie ponoszą pełną odpowiedzialność za zachowanie i bezpieczeństwo swoje i swoich podopiecznych w czasie zwiedzania i w trakcie prowadzonych warsztatów.
5. Dzieci i młodzież mogą przebywać na terenie skansenu wyłącznie pod opieką osób dorosłych.
6. Ze względów bezpieczeństwa, prowadzonych prac budowlano – konserwatorskich lub w innych szczególnych sytuacjach, dostęp do miejsc i budynków na terenie skansenu może zostać, decyzją Zarządu Stowarzyszenia, ograniczony lub całkowicie wyłączony.
7. Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niezastosowania się do niniejszego regulaminu oraz poleceń pracowników skansenu.
8. Wszelkie zaistniałe wypadki, niebezpieczne zdarzenia i inne uwagi prosimy niezwłocznie zgłaszać do kasy lub pracownikom skansenu.
9. W przypadku poważnego naruszenia regulaminu (szczególnie przy naruszeniu obiektu lub wyposażenia skansenu) będzie wszczęte postepowanie karne we współpracy w policja.
ZWIEDZAJĄCY MOGĄ:
1. Mogą wchodzić do chat, wszystkiego dotykać, siadać na ławach, kłaść się na łóżkach oraz przymierzać stroje i uzbrojenie znajdujące się na terenie skansenu (bardzo prosimy o odłożenie na miejsce) .
2. Stanowisko do strzelania z łuku udostępnione jest bezpłatnie wszystkim chętnym. Osoby nieletnie mogą strzelać z łuku wyłącznie ze swoim opiekunem.
3. Pracownicy skansenu oraz uczestnicy imprez w strojach historycznych służą swoją wiedzą zwiedzającym. Zadając pytania dowiesz się więcej.
4. Wykonywanie zdjęć i filmowanie w celach prywatnych jest bezpłatne.
5. Osoby fotografujące w celach komercyjnych, naukowych i dokumentacyjnych prosimy o uzyskanie informacji w kasie.
ZABRANIA SIĘ:
1. Zrywania roślin i owoców oraz naruszania obiektów i ogrodzeń,
2. Zwiedzający nie mogą wchodzić na rekonstrukcję bramy.
3. Zwierzęta wprowadzane na teren skansenu muszą być na smyczy. Prosimy również o sprzątanie po swoich pupilach.
4. Użycie gaśnicy bez potrzeby będzie podlegać karze finansowej.
5. Zabronione jest używanie otwartego ognia.
6. Za bramą wjazdową na teren skansenu obowiązuje całkowity zakaz palenia tytoniu oraz spożywania alkoholu .
Prosimy o wyrzucanie śmieci do pojemników znajdujących się na terenie skansenu.
KAŻDA OSOBA PRZEBYWAJĄCA NA TERENIE SKANSENU WYRAŻA ZGODĘ NA UTRWALENIE JEJ WIZERUNKU PRZEZ STOWARZYSZENIE CSIW DLA CELÓW DOKUMENTACJI ORAZ PROMOCJI LUB REKLAMY SKANSENU.
ZWIEDZAJĄCY, KUPUJĄC BILET, ZOBOWIĄZUJE SIĘ DO PRZESTRZEGANIA NINIEJSZEGO REGULAMINU ORAZ PODPORZĄDKOWANIA UWAGOM, PROŚBOM I POLECENIOM WYDAWANYM PRZEZ PRACOWNIKÓW SKANSENU.

Centrum Słowian i Wikingów JOMSBORG – VINETA WOLIN
to Skansen usytuowany na brzegu cieśniny Dziwny
Znajduje się tutaj kilkanaście obiektów- replik wczesnośredniowiecznego Wolina (dziś liczba obiektów to 27 chat, 2 bramy z wałami i umocnieniami obronnymi, nabrzeże portowe).

Projekt Skansenu obejmuje wielokierunkowe działania:
*budowa kolejnych chat i bram (docelowo mają być 4 bramy);
*powstanie stoczni szkutnictwa historycznego zajmującej się budową replik słowiańskich oraz wikińskich łodzi klepkowych i dłubanek;
*utworzenie warsztatów nauki ginących zawodów, takich jak: ciesielstwo, układanie dachu ze strzechy, szkutnictwo, kowalstwo, mających na celu tworzenie nowych miejsc pracy;
*utworzenie warsztatów z pokazami produkcji (o charakterze edukacyjnym) oraz wytwórczości kopii zabytków archeologicznych (o charakterze komercyjnym) w zakresie: jubilerstwa, obróbki bursztynu, garncarstwa, tkactwa, kowalstwa, mincerstwa, snycerstwa, produkcji dziegciu, skórnictwa, rogownictwa.
Centrum Słowian i Wikingów JOMSBORG – VINETA jest jedną z najważniejszych atrakcji turystycznych prezentującą okres wczesnego średniowiecza. Odtwarzanie historii Słowian i Wikingów to pasja i sposób na życie mieszkańców Wolina. Inspiracją powstania Stowarzyszenia i Skansenu były wykopaliska archeologiczne prowadzone w Wolinie już 100 lat temu.
Kto ty jesteś? Wolinianin.
Wolin do niedawna był małym popegeerowskie miasteczkiem, nie było tu prawie nic. To PRAWIE to historia jednego z największych i najbogatszych miast wczesnośredniowiecznej Europy.
Odtwarzanie historii Wolina sprzed 1000 lat – to nasza pasja i sposób na życie.
Ponad 100 lat temu w Wolinie rozpoczęto wykopaliskowe badania archeologiczne. Od tamtej pory archeolodzy odkrywają wspaniałe pozostałości czasów świetności Wolina. I tak, jak w większości miast, zabytki lądują w muzeach, a historia, w najlepszej sytuacji, żyje tylko na papierze. Nam, współczesnym mieszkańcom Wolina, drogę do wskrzeszenia dawnych dziejów naszego miasta, wskazali w 1993 roku Duńczycy, którzy od niemal 40 lat odtwarzają historię wikingów – piratów z północy. Zorganizowali oni I Festiwal Wikingów w Wolinie, aby pokazać, jak można wykorzystać oraz zaprezentować historię miasta i regionu. Uczestnikami pierwszych edycji festiwalu byli Duńczycy, Anglicy i Niemcy. Dopiero kilka lat później paru mieszkańców Wolina, miłośników historii, podjęło nieśmiałe kroki w przeszłość, tworząc zarazem niewielka grupę historyczną „Dziedzictwo Wolina”. Pomagaliśmy przy organizacji kolejnych wolińskich festiwali, a także rozpoczęliśmy poszukiwania innych miejsc prezentujących dawną tradycję i kulturę. Pierwszym takim miejscem był niedaleko położony Ukranenland, skansen w niemieckim mieście Torgelow; drugim – Biskupin. Potem zaczęły się wyjazdy (całymi rodzinami) do dalszych miejsc historycznych i skansenów w Europie: Niemcy, Dania, Szwecja, Norwegia, Wyspa Man. Zaczęły się też marzenia, aby podobną rekonstrukcję zbudować w Wolinie.
W celu sformalizowania działań wolińskiej grupy pasjonatów w 2002 roku zarejestrowaliśmy organizację pozarządową – Stowarzyszenie „Centrum Słowian i Wikingów Wolin Jómsborg Vineta” z siedzibą w Wolinie. Osoby zrzeszone w naszym stowarzyszeniu to ludzie różnych zawodów, takich jak: strażak, ślusarz, urzędnik, ratownik pogotowia, sprzedawczyni, konserwator, rolnik itd. Nie trzeba być z wykształcenia archeologiem czy historykiem, żeby zajmować się archeologią eksperymentalną i mieć szeroką wiedzę na temat własnego miasta i czasów wczesnego średniowiecza. Wystarczy pasja, wytrwałość w pozyskiwaniu wiedzy i umiejętności.
Wykorzystując coraz liczniejsze kontakty z „wikingami”, zaczęliśmy podróżować, zyskując nowe doświadczenia i jednocześnie podpatrując, jak inni odtwarzają zabytki i rekonstruują „swoje miasta”. Bogatsze były nasze doświadczenia, liczniejsze spostrzeżenia, ale też z większą rezerwą i surowszym okiem patrzyliśmy na otaczający nas historyczny świat. Większy był jednak respekt dla tego co pracochłonne i godne uwagi.
Budowa skansenu jest naszym głównym, ale nie jedynym celem. Korzystając z szerokich możliwości, jakie daje nam zrekonstruowana osada, realizujemy różne projekty, w tym również społeczne, skierowane do mieszkańców miasta i gminy Wolin.
Od 2002 roku zrealizowaliśmy ok. 40 projektów. „Centrum Słowian i Wikingów” odwiedza rokrocznie ok. 70 tysięcy turystów z Polski oraz zagranicy. Skansen okrzyknięto jedną z najważniejszych atrakcji turystycznych naszego województwa, zdobył on także wiele nagród i wyróżnień. Festiwal Słowian i Wikingów stał się jedną z największych imprez wczesnośredniowiecznych na świecie, a uczestniczą w nim ludzie z 30 krajów.
Mamy nadzieję, że te wszystkie działania nie tylko rozpropagują historię naszego miasta i wiedzę o czasach jego świetności, ale także pokażą wszystkim, że czasem, aby żyć ciekawie, wystarczy „szalony pomysł jeszcze bardziej szalonych ludzi”.
Mówiąc językiem urzędowym: realizujemy cele statutowe organizacji pozarządowej, a mówiąc normalnie: realizujemy swoje marzenia.
RODO
Klauzula informacyjna – monitoring Zgodnie z art. 13 ust. 1 i ust. 2 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych osobowych) (Dz. Urz. UE L 2016, Nr 119, s. 1), zwanego dalej „RODO”, STOWARZYSZENIE CENTRUM SŁOWIAN I WIKINGÓW WOLIN JOMSBORG VINETA W WOLINIE informuje że: Administratorem Pani/Pana danych osobowych jest STOWARZYSZENIE CENTRUM SŁOWIAN I WIKINGÓW WOLIN JOMSBORG VINETA W WOLINIE. Z administratorem danych może się Pani/Pan skontaktować w następujący sposób: • korespondencyjnie na adres: STOWARZYSZENIE CENTRUM SŁOWIAN I WIKINGÓW WOLIN JOMSBORG VINETA W WOLINIE z siedzibą przy ul. Granicznej 2, 72-510 Wolin. • przez e-mail: stowarzyszenie@jomsborg-vineta.com. • telefonicznie: +48 781 004 085. 1. Pani/Pana dane osobowe w postaci wizerunku oraz numeru rejestracyjnego pojazdu zarejestrowane przez monitoring przetwarzane będą w celu zapewnienia bezpieczeństwa osób i mienia znajdujących się w obiektach i na terenie administratora oraz w celu ewentualnego ustalenia i dochodzenia roszczeń lub obrony przed roszczeniami na podstawie art. 6 ust 1 pkt f) RODO (prawnie uzasadnione interesy realizowane przez administratora danych). 2. Dane osobowe będziemy przechowywać przez okres 3 miesięcy. W przypadku, w którym nagrania obrazu stanowią dowód w postępowaniu prowadzonym na podstawie prawa lub administrator powziął wiadomość, iż mogą one stanowić dowód w postępowaniu, termin ten może ulec przedłużeniu do czasu prawomocnego zakończenia postępowania. Po upływie wskazanych okresów uzyskane w wyniku monitoringu nagrania obrazu zawierające dane osobowe podlegają zniszczeniu, o ile przepisy prawa powszechnie obowiązującego nie stanowią inaczej. 3. Podanie przez Panią/Pana danych osobowych jest dobrowolne, jednakże ich niepodanie uniemożliwi Pani/Panu wejście/wjazd na teren i/lub do obiektów objętych monitoringiem. 4. Odbiorcami Pani/Pana danych osobowych są: • nasi pracownicy upoważnieni do przetwarzania danych ze względu na rodzaj powierzonych im obowiązków służbowych, • podmioty zewnętrzne, którym zleciliśmy usługi związane z przetwarzaniem danych osobowych, a zwłaszcza podmioty świadczące usługi w zakresie monitoringu wizyjnego i ochrony fizycznej naszych obiektów/terenu (takie podmioty przetwarzają dane zgodnie z ustalonym przez nas zakresem i zgodnie z naszymi poleceniami), • inne podmioty, którym jesteśmy upoważnieni lub zobowiązani udostępnić dane na podstawie przepisów prawa. 5. Nie przekazujemy Pani/Pana danych osobowych poza Europejski Obszar Gospodarczy (EOG). 6. W zakresie przetwarzania Pani/Pana danych nie będzie dochodzić do zautomatyzowanego podejmowania decyzji, w tym do profilowania. 7. Jest Pani/Pan uprawniony do: a) żądania od administratora dostępu do swoich danych osobowych b) żądania od administratora sprostowania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania swoich danych osobowych c) wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania swoich danych osobowych, zgodnie z treścią RODO. 8. Przysługuje Pani/Panu prawo do wniesienia skargi do organu nadzorczego jakim jest Prezes Urzędu Ochrony Danych Osobowych.Projekty
ROZWÓJ PRODUKTU TURYSTYCZNEGO Gminy Wolin poprzez rekonstrukcję umocnień obronnych Wolina z IX-XII wieku w ramach działalności stowarzyszenia „Centrum Słowian i Wikingów Wolin-Jómsborg-Vineta”.
Zakończona została budowa nowego odcinka obwodnicy…, czyli wałów obronnych wraz z drewnianą palisadą. Plan budowy „Centrum Słowian i Wikingów” zakłada stworzenie rekonstrukcji umocnień obronnych na kształt nieregularnej podkowy, dochodzącej z obu końców do brzegu cieśniny Dziwny. Palisada ta, tak jak i wszystkie obiekty w skansenie, zbudowana została na podstawie wykopaliskowych badań archeologicznych z terenu Wolina. Zrekonstruowany typ umocnień obronnych jest wzorowany na znaleziskach odkrytych na Starym Mieście, w wykopie nr 5 oraz identycznych luźnych elementach odkopanych na Południowym Przedmieściu. Datowania dendrochronologiczne ich szczątków wykazały, że wzniesiono je na samym początku X stulecia.
Powyższy typ konstrukcji obronnej tworzyła umieszczona na szczycie wału palisada, wykonana z obciosanych, przepołowionych bali. W dolnej części były wycięte trzpienie, za pomocą których pale palisady mocowano w poziomych legarach z wyciętymi otworami o kwadratowym przekroju, dopasowanymi do kształtów trzpieni pionowych pali. Oryginalne, zakonserwowane pozostałości palisady, na których wzorowana jest rekonstrukcja są prezentowane na wystawie w wolińskim muzeum. Budowa umocnień zrealizowana została w ramach projektów zgłoszonych do Lokalnej Grupy Rybackiej „Zalew Szczeciński” i współfinansowana przez Unię Europejską, ze środków finansowych Europejskiego Funduszu Rybackiego, zapewniającą inwestycje w zrównoważone rybołówstwo.
ODTWORZENIE NABRZEŻA ekspozycyjnego według zasad pierwotnego budownictwa Słowian i Wikingów wzdłuż cieśniny Dziwny.
Projekt budowy rekonstrukcji nabrzeża przeprowadzono na podstawie trzech rodzajów wczesnośredniowiecznych konstrukcji umocnień nabrzeży portowych i przystani dla łodzi, odkrytych podczas wykopaliskowych badań archeologicznych w Wolinie. Najstarsza pochodzi z końca IX stulecia, a odkopano ją na Starym Mieście, w wykopie nr 8. Było to nabrzeże portowe zbudowane z dębowych dranic wbitych w dno rzeki jedna przy drugiej. Pionowe dranice były dodatkowo wzmocnione systemem podtrzymujących je poziomych odciągów. Na Osadzie Południowej przy Wzgórzu Wisielców, w wykopie nr 3 odkopano przystań zbudowaną z plecionkowych ścianek, wzmocnionych dodatkowo szczątkami wraku łodzi. Przystań wzniesiono w latach 60 tych X wieku. Kolejne nabrzeże portowe odkryto w dzielnicy Ogrody, w wykopie nr 2. Była to keja, którą tworzyły liczne pionowe pale wbite w dno, pomiędzy
które układano poziome okrąglaki, dranice, belki i szczątki wraków łodzi. Całość wzmocniono odciągami zakotwiczonymi w gruncie. Wiek tej konstrukcji określono na schyłek X i 1 połowę XI stulecia Operacja współfinansowana przez Unię Europejską, ze środków finansowych Europejskiego Funduszu Rybackiego, zapewniającą inwestycje w zrównoważone rybołówstwo.
Projekt budowy rekonstrukcji nabrzeża przeprowadzono na podstawie trzech rodzajów wczesnośredniowiecznych konstrukcji umocnień nabrzeży portowych i przystani dla łodzi, odkrytych podczas wykopaliskowych badań archeologicznych w Wolinie. Najstarsza pochodzi z końca IX stulecia, a odkopano ją na Starym Mieście, w wykopie nr 8. Było to nabrzeże portowe zbudowane z dębowych dranic wbitych w dno rzeki, jedna przy drugiej. Pionowe dranice były dodatkowo wzmocnione systemem podtrzymujących je poziomych odciągów. Na Osadzie Południowej przy Wzgórzu Wisielców, w wykopie nr 3 odkopano przystań zbudowaną z plecionkowych ścianek, wzmocnionych dodatkowo szczątkami wraku łodzi. Przystań wzniesiono w latach 60 tych X wieku. Kolejne nabrzeże portowe odkryto w dzielnicy Ogrody, w wykopie nr 2. Była to keja, którą tworzyły liczne pionowe pale wbite w dno, pomiędzy które układano poziome okrąglaki, dranice, belki i szczątki wraków łodzi
Całość wzmocniono odciągami zakotwiczonymi w gruncie. Wiek tej konstrukcji określono na schyłek X i 1 połowę XI stulecia Operacja współfinansowana przez Unię Europejską, ze środków finansowych Europejskiego Funduszu Rybackiego, zapewniającą inwestycje w zrównoważone rybołówstwo.
Nagrody
Centrum Słowian i Wikingów Wolin Jomsborg-Vineta jest laureatem wielu nagród:
2017
– Nagroda za miód pitny Trójniak Leśny Woliński w prestiżowym konkursie „Nasze Kulinarne Dziedzictwo – Smaki Regionów”, organizowanym przez Polską Izbę Produktu Regionalnego i Lokalnego w partnerstwie ze Związkiem Województw RP
2015
– Gryf Turystyczny – Nagroda przyznana przez Zachodniopomorską Regionalną Organizację Turystyczną w partnerstwie z Województwem Zachodniopomorskim oraz Forum Turystyki
2014
– Odznaka Honorowa Gryfa Zachodniopomorskiego
- Grand Prix na międzynarodowym konkursie Film Art & Tourism Festival dla filmu „Miasto Zatopionych Bogów” z cyklu „Tajemnice początków Polski” w reżyserii Zdzisława Cozaca. Film realizowany w koprodukcji z TVP Historia, dofinansowywany przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego oraz Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów. Większość scen kręcona była w Centrum Słowian i Wikingów w Wolinie
2013
– Lider Ekonomii Społecznej w kategorii PODMIOT EKONOMII SPOŁECZNEJ
– Światowid Woliński – nagroda Burmistrza Wolina
2012
– Nominacja do Złotego Certyfikatu Polskiej Organizacji Turystycznej
– Turystyczne Odkrycia 2012 w kategorii Atrakcje dla dzieci konkurs organizowany przez POT oraz Gdańsk Travel na portalu Targi Turystyczne Online – wyróżnienie
– Półfinał prestiżowego, międzynarodowego konkursu „6 cudów Morza Bałtyckiego”. Z 65 ciekawych miejsc i miast z krajów wokół Bałtyku do półfinału internetowego konkursu wybranych zostało 33, z czego 9 z Polski. W tym Centrum Słowian i Wikingów z Wolina.
– Perły w Koronie: Centrum Słowian i Wikingów – JEDNA Z 10 NAJWIĘKSZYCH ATRAKCJI TURYSTYCZNYCH
2011
– Nominacja do Złotego Certyfikatu Polskiej Organizacji Turystycznej
– Perły w Koronie: Festiwal Słowian i Wikingów – WYDARZENIE SEZONU
Centrum Słowian i Wikingów – JEDNA Z 10 NAJWIĘKSZYCH ATRAKCJI
TURYSTYCZNYCH
2010
– Sposób na Sukces 2010 – nagroda Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi
– Wawrzyn Polskiej Turystyki 2010 – nagroda Stowarzyszenia Wspierania Rozwoju Turystyki i ALMANER Wyższej Szkoły Ekonomicznej, przewodnicząca kapituły konkursowej Podsekretarz Stanu w Ministerstwie Sportu i Turystyki
2009
– Certyfikat Polskiej Organizacji Turystycznej dla Najlepszego Produktu Turystycznego – Nagroda w Konkursie Gospodarczym Marszałka Województwa Zachodniopomorskiego – Najlepszy Produkt Turystyczny Roku 2009
– Centrum Słowian i Wikingów na liście „POLSKA = 101. Ludzie, miejsca, dzieła oraz zjawiska, którymi Polacy mogą się pochwalić przed światem”
2008
– Nagroda w Powiatowym Kamieńskim Konkursie Gospodarczym w kategorii Produkt Turystyczny Roku 2008
– Nagroda w Konkursie Gospodarczym Marszałka Województwa Zachodniopomorskiego – Najlepszy Produkt Turystyczny Roku 2008
2007
– Nagroda w Konkursie Gospodarczym Marszałka Województwa Zachodniopomorskiego – Najlepszy Produkt Turystyczny Roku 2007

ZWIEDZANIE

Oferta dla szkół
Warsztaty
Warsztaty rozpoczynają się krótkim zwiedzaniem skansen, wprowadzeniem w historię Wolina i okres wczesnego średniowiecza. Następnie grupa dzielona jest na drużyny i każda z nich bierze udział w zajęciach: lepienie z gliny, produkcja filcu, pisanie gęsim piórem, bieg wojownika lub musztra wczesnośredniowieczna, strzelanie z łuku. Każdy otrzymuje także poczęstunek w postaci podpłomyka z marmoladą, miodem lub serem z czosnkiem i ziołami, piernika wypiekanego w piecu chlebowym oraz herbatę ziołową.
Gra terenowa
Uczestnicy wprowadzani są w tematykę wczesnośredniowiecznych wierzeń słowiańskich oraz skandynawskich i zasady gry, a następnie grupa dzielona jest na drużyny.
Celem podchodów jest zebranie przez każdą z drużyn 6 run od mitycznych bogów, którzy ukryli się pod postacią rzemieślników poruszających się po skansenie. Drużyny muszą odszukać bogów, odgadnąć ich imiona i wykonać u nich zadania (z zakresu dawnych rzemiosł lub sprawnościowe). Zdobyte w ten sposób runy utworzą odpowiedź – nazwę legendarnego miasta, którego mieszkańców uczestnicy gry muszą uratować przed zagładą.
Wygrywa drużyna która pierwsza odkryje ukryty wyraz i wykona ostatnie zadanie. Gra kończy się wtedy gdy wszystkie drużyny zdobędą prawidłowe runy i wykonają wszystkie zadania.
Każdy otrzymuje także poczęstunek w postaci podpłomyka z marmoladą, miodem lub serem z czosnkiem i ziołami, piernika wypiekanego w piecu chlebowym oraz herbatę ziołową.
Gry i zabawy „historyczne”
Specjalnie przygotowany „historyczny” plac zabaw dostarczy wiele radości i śmiechu wszystkim małym i dużym. Zapraszamy do wspólnej zabawy na świeżym powietrzu.
Czas: ok. 2 godziny
25 PLN od osoby (bilet ulgowy) – cena dla szkół, obozów, kolonii i
innych grup zorganizowanych – dziecięcych lub młodzieżowych.
Opiekunowie grupy, pilot,
kierowca – zwiedzanie oraz poczęstunek bezpłatne.
Kiełbaski
Zapraszamy także do skorzystania z oferty dla grup zorganizowanych i zamówienia kiełbasek pieczonych na grillu opalanym drewnem i przygotowywanych przez pracownika skansenu
W cenę wliczone jest: pieczona kiełbasa, chleb, ketchup, musztarda, ekologiczne tacki i sztućce.
Cena 10 zł/porcja
Dodatkowe posiłki z dawnej kuchni – do uzgodnienia
Jeśli masz mniej czasu, po prostu przyjedź zwiedzić „Centrum Słowian i Wikingów” w Wolinie. Zwiedzanie osady „historycznej” – rekonstrukcji zabudowań mieszkalnych i
rzemieślniczych z okresu wczesnego średniowiecza – od IX do XI wieku:
12 PLN (ulgowy 10 PLN) od osoby + 50 PLN przewodnik (dla całej grupy) – cena zwiedzania dla grup zorganizowanych. Opiekunowie grupy, pilot, kierowca – zwiedzanie bezpłatne. Czas zwiedzania: ok. 1 godziny.
Oferta dla grup zorganizowanych
Warsztaty
Warsztaty rozpoczynają się krótkim zwiedzaniem skansen, wprowadzeniem w historię Wolina i okres wczesnego średniowiecza. Następnie grupa dzielona jest na drużyny i każda z nich bierze udział w zajęciach: lepienie z gliny, produkcja filcu, pisanie gęsim piórem, bieg wojownika lub musztra wczesnośredniowieczna, strzelanie z łuku. Każdy otrzymuje także poczęstunek w postaci podpłomyka z marmoladą, miodem lub serem z czosnkiem i ziołami, piernika wypiekanego w piecu chlebowym oraz herbatę ziołową.
Gra terenowa
Uczestnicy wprowadzani są w tematykę wczesnośredniowiecznych wierzeń słowiańskich oraz skandynawskich i zasady gry, a następnie grupa dzielona jest na drużyny.
Celem podchodów jest zebranie przez każdą z drużyn 6 run od mitycznych bogów, którzy ukryli się pod postacią rzemieślników poruszających się po skansenie. Drużyny muszą odszukać bogów, odgadnąć ich imiona i wykonać u nich zadania (z zakresu dawnych rzemiosł lub sprawnościowe). Zdobyte w ten sposób runy utworzą odpowiedź – nazwę legendarnego miasta, którego mieszkańców uczestnicy gry muszą uratować przed zagładą.
Wygrywa drużyna która pierwsza odkryje ukryty wyraz i wykrzyczy go ze szczytu bramy. Gra kończy się wtedy gdy wszystkie drużyny zdobędą prawidłowe runy i wykonają wszystkie zadania.
Każdy otrzymuje także poczęstunek w postaci podpłomyka z marmoladą, miodem lub serem z czosnkiem i ziołami, piernika wypiekanego w piecu chlebowym oraz herbatę ziołową.
Gry i zabawy „historyczne”
Specjalnie przygotowany „historyczny” plac zabaw dostarczy wiele radości i śmiechu wszystkim małym i dużym. Zapraszamy do wspólnej zabawy na świeżym powietrzu.
innych grup zorganizowanych – dziecięcych lub młodzieżowych.
Opiekunowie grupy, pilot,
kierowca – zwiedzanie oraz poczęstunek bezpłatne.
Zwiedzając rekonstrukcje zabudowań mieszkalnych i rzemieślniczych z okresu wczesnego średniowiecza – od IX do XI wieku, można zobaczyć jak mogło wyglądać życie codzienne dawnych ludzi, jak mieszkali i pracowali.
We wnętrzach chat o różnej konstrukcji można obejrzeć repliki mebli, narzędzi i przedmiotów codziennego użytku sprzed 1000 lat. Warsztaty archeologii eksperymentalnej tym różnią się od normalnego muzeum czy skansenu, że wszystkie eksponaty i całe wyposażenie można nie tylko oglądać, ale także dotykać, samodzielnie wypróbować działanie różnych narzędzi czy siadać na „historycznych” krzesłach, położyć się na łóżku, czyli po prostu na chwilę przenieść się w czasy dawnych Słowian i wikingów.
Pokazy i nauka dawnych rzemiosł:
W czasach wczesnego średniowiecza wszystko, począwszy od najdrobniejszych przedmiotów codziennego użytku, jak choćby igła do szycia, po budowę domów mieszkalnych było wykonywane ręcznie, przy użyciu prostych narzędzi. Pomimo szeroko rozwiniętego handlu wyrobami rzemieślników, większość, na co dzień niezbędnych rzeczy i produktów było robione własnoręcznie.
W „Centrum Słowian i Wikingów” zwiedzający może nie tylko podpatrzeć pracę rzemieślników, ubranych w historyczne stroje, ale również spróbować własnych sił, a przez to poznać w praktyce życie i pracę naszych przodków sprzed 1000 lat
Oferta dla turystów indywidualnych
Zwiedzanie „Centrum Słowian i Wikingów” w Wolinie jest możliwe również indywidualnie
w godzinach otwarcia:
kwiecień 10.00-16.00
maj – czerwiec 10.00 – 16.00
lipiec – sierpień 10.00 – 18.00
wrzesień – październik 10.00 – 16.00
Zwiedzanie osady „historycznej” – rekonstrukcji zabudowań mieszkalnych i
rzemieślniczych z okresu wczesnego średniowiecza – od IX do XI wieku:
15 PLN (12 ulgowy PLN) od osoby
dla chętnych zwiedzanie z przewodnikiem (50 PLN) po wcześniejszej rezerwacji.
Płatność za bilety gotówką lub kartą (sklepik z pamiątkami – tylko gotówka)
Czas zwiedzania z przewodnikiem (rezerwacja telefoniczna): ok. 1 godziny (50 PLN).
Rejsy łodzią
„Centrum Słowian i Wikingów” w Wolinie ma własną łódź „Orzeł Jumnie”.
Łódź jest wierną repliką pradawnego statku wikińskiego. Rejsy łodzią są możliwe przy odpowiednich warunkach pogodowych.
„Orzeł Jumne”
Długość – 12,10 m
Szerokość – 2,75 m
Zanurzenie – 1,6/0,45 m
Powierzchnia żagla – 40,0 m2
Maszt – 11,5 m
Wiosła – 10 szt.(5 par)
Załoga – 12 osób
Armator: Centrum Słowian i Wikingów Wolin
Orzeł Jumne i historyczne rejsy
Replika łodzi słowiańskiej z I-szej połowy XII wieku, znalezionej w okolicy Kamienia Pomorskiego zbudowana w historycznej stoczni przy skansenie w Torgelow, w ramach międzynarodowego programu LAGOMAR (Interreg IIIb), koordynowanego przez Uniwersytet w Rostoku. Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów było partnerem przybudowie tej rekonstrukcji i w ramach porozumienia z Torgelow, łódź stacjonuje w Wolinie i stąd też rozpoczyna swoje rejsy. Jednostka jest wyposażona na żeglugę bałtycką i dzięki temu załoga może żeglować po szerokich wodach morskich.
Od 2009 roku łódź odwiedziła już kilkadziesiąt portów, zarówno w Polsce jak i w Niemczech, Szwecji, Danii, w tym też i na Bornholmie, czyli Bałtyk, cieśnina Kattegat i Zalew Szczeciński. Przepłynęła w ten sposób parę tysięcy mil morskich. Kapitanem łodzi jest Jarek „Jerry” Bogusławski, a załogę stanowią różne grupy historyczne z Polski, Czech lub Rosji.
Stąd właśnie, a dokładnie z Moskwy jest grupa wikingów „Silver Wolf”, która brała udział w rejsach po Bałtyku i Cieśninie Kattegat. Żeglowanie repliką łodzi słowiańskiej stało się ich olbrzymią pasją i wspaniałym doświadczeniem. Sztormy, burze, deszcze i piekący skwar nie rozpieszczają ludzi morza. Zwłaszcza jeśli pływają w strojach historycznych, drewnianą, odkrytą łodzią na wiosłach lub żaglu (jeśli sprzyja im wiatr), ale bez silnika. Gotują również tak, jak żeglarze 1000 lat temu, czyli w żelaznej „misce” zawieszonej w łodzi pali się ogień, a nad nim gotuje się jedzenie.
Za każdym razem kiedy łódź ta zawija do kolejnego portu wzbudza ogromną sensację i niedowierzanie, że taką łupiną można pływać. Sami załoganci twierdzą, że nie wiedzieli, iż człowiek może tyle wytrzymać i jak bardzo zgrana i zżyta musi być załoga, aby bezpiecznie wrócić z rejsu. Rejsy te są zarówno formą archeologii eksperymentalnej i dzięki nim dowiadujemy się wiele o wczesnośredniowiecznym żeglarstwie.
Jest to także ogromna promocja dla Centrum Słowian i Wikingów, miasta Wolina oraz całego regionu. W wielu portach lokalni dziennikarze robią z załogą wywiady, a ludzie zainteresowani jednostką otrzymują foldery i ulotki o wolińskim skansenie oraz historii i badaniach archeologicznych tego miasta.
Najnowszym dokonaniem „Orła Jumne” jest przepłynięcie z Dziwnowa do Szwecji (120 mil) w niecałe 24 godziny. Życzymy dalszych pomyślnych wiatrów.
Z dziennika pokładowego Jerrego, czyli rejsy „Orła Jumne”:
Jutro ruszamy w południe do Peenemunde. Może uda się wrócić do Wolina przez Dziwnów?
Dookoła wysp Uznam i Wolin? W Penemunde jesteśmy po dwóch godzinach. Robimy
cyrkulację w głównym porcie, ale miejsca nie ma. (…) Na wiosłach przechodzimy do kolejnej
przystani – Peenemunde Nord. Stoimy w dawnej bazie Kriegsmarine, a potem Krasnej Fłoty i
DDR. Hafenmajster daje aktualną prognozę: wiatr (…) 6-7 0 B, potem 7-8 w porywach 9. To
już sztorm. Do tego śnieg, śnieg z deszczem i temp. 4 o C. Noc była potwornie zimna. Rano
palimy ognisko i grzejąc się zastanawiamy, co robić? Opłynięcie wysp nierealne, sukcesem
będzie powrót do Wolina w sobotę. (…) Ja zostałem i narzekam u hafenmajstra na zimno. To
wy nie macie ogrzewania? – dziwi się.
Ruch jak na przysłowiowej Marszałkowskiej. To jedyna droga z Cieśnin Duńskich i Kanału
Kilońskiego na Bałtyk i z powrotem. Przechodzimy tuż za rufą promu Stena-Line. Jego
szalupy są większe od nas. Stanowimy dużą atrakcję, pasażerowie wiszą wręcz na burcie z
aparatami, a duński Gedser widać na horyzoncie. Cumujemy o 20.45 w porcie rybackim. Do
mariny po ciemku, przez mielizny, zabrakło mi odwagi. Wczorajsze błądzenie było niezłą
nauczką. Jak się potem okazało, tam też nie było miejsca dla nas. Pomimo późnej pory ciągną
na nabrzeże wycieczki oglądaczy. A kto? A skąd? A dokąd? (…) W portowej tawernie
wieszamy plakat wolińskiego festiwalu, za co można podładować telefony.
Pod pełnym żaglem pchamy się w górę Guldborgsundu. (…)Wciskamy się w coraz węższy
nurt i tak „po meblach”, od bojki do bojki, suniemy pod most w Nykoping. Niestety opada, jak
mamy do niego tak z pół mili. Ale wprawa czyni mistrza. Płynnie ruszają cztery wiosła,
reszta zrzuca żagiel, odpina reję i kładzie maszt. Łódź tylko nieznacznie zwolniła pod mostem
i już stawiamy maszt, reja na miejsce i żagiel w górę. Dostajemy z mostu oklaski za sprawne
działanie. Widać że Duńczycy to potomkowie Wikingów.
Nie ma na co czekać, jedziemy dalej. Maszt w dół i za most, a dalej pod żaglem. Dobrze szło
prawie do 01.00 w nocy i zaczęło szkwalić. Żagiel w dół i jeszcze 2 godziny próbujemy
walczyć na wiosłach przy bocznej fali. O trzeciej kapitulujemy i rzucamy kotwicę około mili
na S od wyspy Omo. Rzuca nami jak pies flakiem i tak zaczyna się choroba morska. Dobrze,
że tylko jeden składa hołdy Neptunowi.
(…)Na odchodnym wyłudzamy trochę drewna opałowego, bo nasz zapas z Wolina na
ukończeniu. Mina przewodnika bezcenna. Myślał, że mamy kuchnię gazową. Wachta dyżurna
robi obiad, reszta pracowicie rżnie drewno, rąbie na szczapki i pakuje do zęzy.
Rano o schodzimy z kotwicy i tak jak wczoraj: wiosła, żagiel w górę, żagiel w dół, kotwica,
odpoczynek, wiosła i tak na okrągło do samego Gedser. Załoga w manewrach kotwicznych
osiąga mistrzostwo. Przed 20 00 jesteśmy w Gedser. (…) Załoga rano sprawnie klaruje łódź i
już przed szóstą jedziemy na wiosłach. (…) żagiel w górę. Wiatr próbuje nas docisnąć do
cypla, a tam wredne kamienie. Rad nie rad, podpieramy się wiosłami, a kiedy jęzor płw.
Gedser został za rufą, puszczamy refy i jazda. Dobrze „żarło” tak do 14 00, potem pomalutku
bujaliśmy się do trawersu miejscowości Zingst i wiatr zdechł całkiem. Przysłowiowa cisza
przed burzą. Zapis o 17 10 jest ostatnim, jaki dało się zrobić! Wał czarnych, niskich chmur za
nami zwiastował pandemonium. Ja już takie rzeczy przeżywałem, tyle że na innych
jednostkach. Żagiel zrzucony, co tylko się dało zabezpieczyliśmy przed deszczem, wybraliśmy
też wodę z zęzy. Mobilizacja była pełna i słusznie. Pierwsze uderzenie wiatru prawie wcisnęło
nas we wodę, a za moment ulewny deszcz. Uderzenia kropel aż bolały. Burza wręcz
modelowa, jak w podręczniku: „W burzy następuje odkręcenie się wiatru o 180 o ”. Teraz
mamy „w mordę wind”, a widoczność prawie zero i noc przed nami. Głębokości też
zniechęcają do kotwiczenia. (…) Wszystkie wiosła były w ruchu do 5 rano!!! Bez chwili
odpoczynku 12 godzin zginania się!
Z fantazją postanawiamy opłynąć Wyspę Grodzką. Ruszamy na wiosłach wzdłuż Łasztowni ze
śpiewem. Z mijanych jachtów i z brzegu dostajemy oklaski, co dopinguje załogę. Za zakrętem
stawiamy żagiel i pełnym wiatrem płyniemy z pieśnią na ustach wzdłuż Wałów Chrobrego.
Owacje z brzegu i z cumujących jednostek wielkie.
Wykaz odbytych rejsów w 2016 roku:
Warsztaty wiosenne od 29 kwietnia – 03 maja 2016
W tych dniach odbyły się warsztaty żeglarskie z pływania średniowieczną łodzią i obsługi jej takielunku. Zajęcia warsztatowe odbywały się w cieśninie Dziwnej do Sierosławia
i z powrotem oraz manewry przy Wzgórzu Wisielców
Było 10 uczestniczek, w tym szkieletowa załoga na rejs w sierpniu.
I.
Termin rejsu: 12.06 – 18.06.2016 r.
Załoga w składzie: Jarosław „Jerry” Bogusławski, Czesi: Grimm Dalibor, Juricek Daniel, Hlavacka Miroslav, Jelinek Radimir, Keclik Milosz, Jarko Iwo, Jarko Michal, Novak Lubomir, Warmuza Martin.
Trasa rejsu:
Wolin – Wolgast – Peenemunde Nord – Sasnitz – Wolgast – Wolin
II
Termin rejsu: 15.08 do 02.09. 2016 r
Załoga w składzie: Jarosław „Jerry” Bogusławski, Marek Broniszewski, Zygmunt Piekarek,
Morskie Suki: Agnieszka Dobrzycka, Aleksandra Nigbor, Teresa Tomczak, Ludmiła Semeniuk, Anna Roślewska, Isabella Żołędziewska, Natalia Momot, Barbara Rosiak
Trasa rejsu: Z Winety do Vinety
Wolin – Ueckermunde – Wolgast – Glewitz – Stralsund – Barth – Danholm – Stralsund – Dziwnówek – Kamień Pomorski – Wolin
III
Termin rejsu: 10.09 – 18.09.2016 r.
Załoga w składzie: Jarosław „Jerry” Bogusławski, Maciej Janiszewski, Jarosław Kubacki, Małgorzata Kubacka, Grzegorz Piotrowski, Michał Prokopiak, Piotr Rogalski, Łukasz Dutkiewicz, Tomasz Tomala, Konrad Skopczyński
Trasa rejsu:
Wolin – Wolgast – Peenemunde – Wolgast – Ueckermunde – Nowe Warpno – Wolin
W czasie pobytu w Ueckermunde odwiedził nas burmistrz Torgelow i zaprosił z wizytą na młodszą siostrę „Orła Jumne”, kogę „Uckra”. Prezentowaliśmy tam naszą tablicę informacyjną i pomagaliśmy przy manewrowaniu żaglem. Wszystko nagrywała lokalna, niemiecka telewizja
Po za w/w rejsami łódź brała udział w wolińskich warsztatach i festiwalu Słowian i Wikingów z załogami zmiennymi
W sumie w roku 2016 łódź odwiedziła 11 portów w tym 4 wielokrotnie: Wolgast 5x, Stralsund 2x, Ueckermunde 2x, Peenemunde 2x.
W rejsach wzięło udział 29 uczestników (nie są wliczani uczestnicy warsztatów majowych i lipcowych)

REGULAMIN wraz z cenami biletów PONIŻEJ
Warsztaty Archeologii Eksperymentalnej 30.07-03.08.2022
Experimental archaeology workshop 30th of July – 3rd of August 2022
Eksperymenty i doświadczenia
Bartnik – wykonanie oraz założenie barci w żywym drzewie
Garncarz – produkcja ceramiki oraz wypał w piecu
Hutnik – budowa pieców dymarskich, przygotowanie rudy do wytopu oraz wytop żelaza
Łucznicy -pokaz technik wykonywania strzał i łuku z użyciem historycznych narzędzi
Cieśla – obróbka drewna ogniem, gięcie drewna, otworowanie, zdobienie, utwardzanie i konserwacja. Osadzanie toporów i wykonywanie tarcz.
Muzycy – produkcja prostych instrumentów muzycznych, podstawy gry na instrumentach.
Kowale – wytwarzanie przedmiotów z tzw. stali zgrzewanej, obróbka żelaza
Tkaczki – produkcja nici z runa owczego, filcu oraz tkanie materiału na krosnach pionowych.
Farbiarstwo – barwienie naturalnymi barwnikami ze świata roślin i zwierząt
Snycerze – rzeźbienie przedmiotów codziennego użytku
Warsztat szklarski – warsztaty produkcji witrażu
Skórnicy – wytwarzanie przedmiotów skórzanych
Rymarz – nauka podstawowych technik i sposobów wykonywania artykułów rymarskich
Garbarstwo -mizdrowanie skóry jelenia, ściąganie włosia.
Garbowanie tłuszczowe dziegciowe
Powroźnik – produkcja lin, sznurów i sznurków
Beekeeper- making and setting up hives in a live wood
Potter – pottery making and baking
Metallurgist – building of a smoke furnace, preparing an ore to smelt and smelting iron
Archer- a look into making bows and arrows using historical tools
carpenter – fire treating, bending, decoration, hardening and preserving wood. Mounting axes and making shields
Musician – demonstration of making musical instruments and basic of how to play them
Blacksmith – making items from welding steel, working with iron
Weaver – thread weaving out of sheep fleece, production of felt and weaving on a vertical loom
Dyeing – dyeing fabrics with natural dyes
Woodcarver – carving objects of everyday use
Glazier – stained glass production workshop
Tanner – fleshing deer skin, production of leather items
Saddler – saddle-making workshop
Rope-maker – rope-making worksho
30.07.2022 Sobota
10.00 Rozpoczęcie warsztatów.
10.30- 17.00 Wioska wczesnośredniowieczna pokaz życia codziennego,
gry i zabawy , pokazy rzemiosł dawnych,
10:30- 16.30 strefa małego woja
10:30 -17:00 Tory łucznicze dla turystów
11.00 Wyrób drewnianych zabawek dla dzieci – możliwość uczestnictwa zwiedzających.
12.00 Słowiańskie gotowanie dla wszystkich chętnych- możliwość uczestnictwa zwiedzających.
13.00 wytwarzanie gwizdków drewnianych- możliwość uczestnictwa zwiedzających
14.00 Wykład dla chętnych: proste fujarki – prowadzi Dobromir Strzelczyk
15.00 Średniowieczne gry historyczne – możliwość uczestnictwa zwiedzających
16.00 Występy grup muzycznych i nauka tańca
18.00 zakończenie warsztatów
Saturday 30th of July
10:00 Start of the workshop
10:30-5:00 PM Medieval village – everyday life demonstration, games, craftsmanship demonstrations
10:30-4:30 PM Little warrior area
10:30-5:00 PM Archery tracks
11:00 Production of wooden toys, visitors are welcome to participate
12:00 PM Slavic kitchen – medieval cuisine, visitors are welcome to participate
1:00 PM Production of wooden whistles, visitors are welcome to participate
2:00 PM Production of wooden flutes by Dobromir Strzelczyk, visitors are welcome to participate
3:00 PM Medieval history games, visitors are welcome to participate
4:00 PM Performance and dance classes, visitors are welcome to participate
6:00 PM The end of the workshop
31.07.2022 Niedziela
10.00 Rozpoczęcie warsztatów.
10:30- 16.30 Strefa małego woja
10.30 Jomsborski kociołek -wikińskie gotowanie dla wszystkich chętnych- możliwość uczestnictwa zwiedzających
11.00 Pokaz wykonywania witraży techniką historyczną.
11.30 Tkanie krajek, odzież szyta ręcznie – możliwość uczestnictwa zwiedzających
12.00 Wykład dla chętnych: : pszczoły i bartnictwo – prowadzi Tomasz Goranin (duża wiata)
12.30 Brązownictwo – wyrób ozdób z brązu – możliwość uczestnictwa zwiedzających.
13.00 Magiczny bez – rekonstrukcja drewnianych fletów.
15.00 Wypał dziegciu
16.00 Występy grup muzycznych i nauka tańca
17.00 Warsztaty śpiewu archaicznego -prowadzi grupa Percival
18.00 Zakończenie warsztatów
Sunday 31st of July
10:00 Start of the workshop
10:30-4:30 PM Little warrior area
10:30 Jomsborgs’ cauldron – Viking cuisine, visitors are welcome to participate
11:00 Stained glass making – a demonstration
11:30 Ribbon weaving and hand-sewn garments visitors are welcome to participate
12:00 PM Bees and beekeeping – lecture by Tomasz Goranin, in the big shed by the kitchen
12:30 PM Production of bronze decorations, visitors are welcome to participate
1:00 PM Magical elderberry – the making of wooden flutes
3:00 PM Making of tar
4:00 PM Performance and dance classes, visitors are welcome to participate
6:00 PM The end of the workshop
01.08.2022 Poniedziałek
10.00 Tkanie na bardku – możliwość uczestnictwa zwiedzających.
11.00 Pokaz garbowania skóry.
12.00 Występy grup muzycznych i nauka tańca – możliwość uczestnictwa zwiedzających.
13.00 Warsztaty szycia zabawek – możliwość uczestnictwa zwiedzających.
14.00 Wykład dla chętnych: nawigacja w wczesnym średniowieczu -prowadzi Jarosław Jerry Bog usławski
15.00 Magiczny bez – rekonstrukcja drewnianych fletów.
16.00 Pokaz ważenia soli
17.00 Średniowieczne gry historyczne – możliwość uczestnictwa zwiedzających
18.00 Zakończenie warsztatów
Monday 1st of August
10:00 Bardko weaving, visitors are welcome to participate
11:00 Leather tanning demonstration
12:00 Performance, dance classes
1:00 PM Toy-making workshop, visitors are welcome to participate
2:00 PM Navigation in Early Medieval times – a lecture by Jarosław Jerry Bogusławski
3:00 PM Magical elderberry – the making of wooden flutes
4:00 PM Salt brewing demonstration
5:00 PM Medieval history games, visitors are welcome to participate
6:00 PM The end of the workshop
02.08.2022 Wtorek
10.00 Tkanie na tabliczkach – możliwość uczestnictwa zwiedzających
10:30- 16.30 Strefa małego woja
11.00 Warsztat skórniczy – możliwość uczestnictwa zwiedzających
12.00 Warsztaty powroźnicze- możliwość uczestnictwa zwiedzających
13.00 Warsztat barwierski
14.00 Legendy i mity pierwszych Piastów Prowadzącym będzie Domicjan Maraszkiewicz
14.30 Występy grup muzycznych i nauka tańca- możliwość uczestnictwa zwiedzających 15.00 Wytwarzanie strun z kiszki baraniej
18.00 Zakończenie warsztatów
Tuesday 2nd of August
10:00 Tablet weaving, visitors are welcome to participate
10:30- 4.30 PM Little warrior area
11:00 Leather tanning workshop, visitors are welcome to participate
12:00 PM Saddle-making workshop, visitors are welcome to participate
1:00 PM Fabric dyeing workshop, visitors are welcome to participate
2:00 PM Myth and Legends of the first of the Piast Dynasty by Domicjan Maraszkiewicz
2:30 PM Performance, dance classes, visitors are welcome to participate
3:00 PM Production of strings using sheep intestines
6:00 PM The end of the workshop
03.08.2022 Środa
10:30- 16.30 strefa małego woja
10.00 Tkanie na tabliczkach
11.00 zajęcia ze sprangu – możliwość uczestnictwa zwiedzających.
12.00 Słowiańskie gotowanie dla wszystkich chętnych – możliwość uczestnictwa zwiedzających
12.00 Warsztaty tworzenia biżuterii techniką Viking Knit
13.00 Występy grup muzycznych i nauka tańca – możliwość uczestnictwa zwiedzających
15.00 Średniowieczne gry historyczne
18.00 Zakończenie warsztatów
Wednesday 3rd of August
10:00 Tablet weaving, visitors are welcome to participate
10:30- 4.30 PM Little warrior area
11:00 Sprang (weaving method) workshop, visitors are welcome to participate
12:00 PM Slavic kitchen – medieval cuisine, visitors are welcome to participate
12:00 PM Viking Knit jewellery making workshop, visitors are welcome to participate
1:00 PM Performance, dance classes, visitors are welcome to participate
3:00 PM Medieval history games, visitors are welcome to participate
6:00 PM The end of the workshop
Organizator: Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów – Wolin – Jomsborg – Vineta
REGULAMIN IMPREZY ORAZ REGULAMIN TERENU IMPREZY
pod nazwą:
”WARSZTATY SŁOWIAN I WIKINGÓW WOLIN 2022”
SPRZEDAŻ I CENY BILETÓW:
• Sprzedaż biletów w dniach 30.07.2022r. – 03.08.2022r. w Wolinie, w oznakowanej kasie, drugi budynek po prawej stronie.
Data | KASY CZYNNE |
SOBOTA 30.07.2021r. | OD 10;00 DO 18;00 |
NIEDZIELA 31.07.2021r. | OD 10;00 DO 18;00 |
PONIEDZIAŁEK 01.08.2021 r. | OD 10;00 DO 18;00 |
WTOREK 02.08.2022 r. | OD 10;00 DO 18;00 |
ŚRODA 03.08.2022 r. | OD 10;00 DO 17;00 |
• Bilety mogą być sprzedawane wyłącznie w następujących cenach:
BILETY DLA TURYSTÓW SPOZA GMINY I MIASTA WOLIN:
” całodniowy bilet normalny wstępu ”-upoważnia do wejścia na teren skansenu w godzinach realizacji programu historycznego, w ciągu jednego dnia, kupujący otrzyma stempel charakterystyczny dla danego dnia, we wskazanym przez kupującego miejscu, 20,00 zł.
” całodniowy bilet ulgowy wstępu ”- upoważnia do wejścia na teren skansenu w godzinach realizacji programu historycznego, w ciągu jednego dnia, za okazaniem legitymacji szkolnej, studenckiej, kupujący otrzyma stempel charakterystyczny dla danego dnia we wskazanym przez kupującego miejscu, 17,00 zł
” całodniowy bilet grupowy normalny wstępu ”-upoważnia do wejścia na teren skansenu w godzinach realizacji programu historycznego, w ciągu jednego dnia, kupujący otrzyma stempel charakterystyczny dla danego dnia, we wskazanym przez kupującego miejscu, 17,00 zł.
” całodniowy bilet grupowy ulgowy wstępu ”-upoważnia do wejścia na teren skansenu w godzinach realizacji programu historycznego, w ciągu jednego dnia, kupujący otrzyma stempel charakterystyczny dla danego dnia, we wskazanym przez kupującego miejscu, 15,00 zł.
BILETY DLA MIESZKAŃCÓW GMINY I MIASTA WOLIN –
Całodniowy bilet normalny dla mieszkańca gminy i miasta Wolin” – upoważnia do wejścia na teren skansenu za okazaniem dowodu osobistego, w ciągu jednego dnia, w czasie realizacji programu Festiwalu Słowian i Wikingów, kupujący otrzyma pieczątkę charakterystyczną dla danego dnia, we wskazanym przez kupującego miejscu, – 10,00 zł.
Dzieci szkół podstawowych miasta i gminy Wolin – wstęp bezpłatny za okazaniem legitymacji szkolnej
ULGI, GRUPY ZORGANIZOWANE:
GRUPY ZORGANIZOWANE – KOLONIE, OBOZY HARCERSKIE, OBOZY SPORTOWE – wejście na podstawie karty wstępu do nabycia w kasie – cena wejścia 1 os.-15,00 zł
OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE RUCHOWO ORAZ GŁUCHONIEME WRAZ Z OPIEKUNAMI –wejście bezpłatne
DZIECI DO 5-TYCH URODZIN- wejście bezpłatne
GRUPY ZORGANIZOWANE – DZIECI Z DOMÓW DZIECKA Z WYCHOWAWCAMI wejście bezpłatne
REGULAMIN UCZESTNICTWA
W XXVII FESTIWALU SŁOWIAN I WIKINGÓW – WOLIN 2022 WRAZ Z IMPREZAMI TOWARZYSZĄCYMI
Niniejszy Regulamin wraz odpowiednimi przepisami powszechnie obowiązującego prawa obowiązuje wszystkich uczestników Festiwalu wraz z imprezami towarzyszącymi – dalej zwany Festiwalem. Każdy uczestnik Festiwalu zobowiązany jest do zapoznania się z niniejszym Regulaminem i stosowania się do postanowień w nim zawartych.
Wejście na teren imprezy jest traktowane jako akceptacja postanowień niniejszego Regulaminu.
TERMS AND CONDITIONS OF THE EVENT
under the name “XXVII Festival of Slavs and Vikings- Wolin 2022”
The present terms and conditions in addition to linked legal articles are intended for all participants of the Festival with accompanying events – hereinafter referred to as the Festival. Every participant is obliged to read and abide by The Term and Conditions. Your attendance at the Festival indicates your agreement to these Terms and Conditions.
Organizatorem Festiwalu jest Województwo Zachodniopomorskie i Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów Wolin Jomsborg Vineta.
The festival’s organizers – West Pomeranian Voivodeship and Association Slavs and Vikings Center Wolin Jomsborg Vineta
1. Festiwal trwa od piątku do niedzieli. Nie ma możliwości przyjechania jako uczestnik festiwalu jedynie na jeden czy dwa dni imprezy.
The Festival takes place between the 5th and 7th of August 2022. It is impossible to attend only one or two days of the Festival.
2. Każdy uczestnik przebywający na terenie Festiwalu zobowiązany jest do informowania Organizatorów Festiwalu lub służby ochrony o zauważonym pożarze, zagrożeniu życia, zdrowia ludzkiego lub mienia.
Every participant staying at the Festival area is obliged to inform the Organizer about any fire, danger to life, health, or property.
3. Odmawia się wstępu na teren Festiwalu lub przebywania na nim osobie:
In the following cases, entry to the Festival will be denied or the participant will be escorted out:
1) rażąco naruszającej postanowienia niniejszego Regulaminu;
a person clearly violating the present Terms and Conditions;
2) spożywającej lub znajdującej się pod wpływem alkoholu, środków odurzających, psychotropowych lub innych podobnie działających środków, z zastrzeżeniem punktu 18
a person under the visible influence of alcohol, intoxicants, psychotropic drugs, or any other agents with similar effect, subject to point 18 of the Terms and Conditions;
3) posiadającej broń, z wyłączeniem elementów stylizacji lub inne przedmioty mogące, stanowić zagrożenie, w tym m.in.: butelki, puszki, materiały wybuchowe, wyroby pirotechniczne, materiały pożarowo niebezpieczne, środki odurzające lub psychotropowe; zachowującej się agresywnie, prowokacyjnie albo w inny sposób stwarzającej zagrożenie bezpieczeństwa lub porządku Festiwalu;
a person carrying a weapon (with an exception of elements of a historical costume), or other dangerous objects, cans, bottles, explosives, pyrotechnic materials, flammables, psychoactive agents, or psychotropic substances; behaving aggressively or posing a threat in any other way;
4) naruszającej nietykalność cielesną innych osób;
A person committing a battery;
5) niestosującej się do poleceń organizatora, Organizatorów Festiwalu, służby ochrony, Policji i Straży Pożarnej;
Not following orders from the Organizer, security, police, or fire brigade;
6) głoszącej lub wywieszającej hasła, symbole, treści obsceniczne, wulgarne, obraźliwe, rasistowskie, itp.;
A person using offensive language or symbols as in hate speech, racism, obscene or vulgar content;
7) zanieczyszczającej lub niszczącej teren Festiwalu;
Littering, polluting, or damaging the Festival area;
4. Uczestnicy są zobowiązani przyjechać najpóźniej w piątek do godz. 8.00 rano, a wyjechać nie wcześniej niż w niedzielę o 18.00. Zwijanie namiotów, obozów itd. możliwe od godz. 18.00 w niedzielę.
The participants are obliged to arrive at 8:00 AM on Friday at the latest and leave by 6:00 PM on Sunday at the latest. Taking down tents or camps is possible after 6:00 PM on Sunday;
5. Samochody i autokary uczestników muszą opuścić teren skansenu do czwartku przed festiwalem do godz. 19.00 – w przeciwnym wypadku mogą być odholowane na koszt właściciela pojazdu
Cars and busses have to be left outside the Festival area before the Festival starts, so before 7:00 PM on Thursday otherwise, the vehicle may be towed away at the owner’s expense;
6. Każdy uczestnik indywidualny, jak również przedstawiciel grupy zobowiązany jest przed rozstawieniem obozowiska zgłosić przyjazd Organizatorom Festiwalu.
Every individual participant, as well as a group’s representative, is obliged to register their arrival to the Organizers.
7. Miejsce obozowiska w godzinach od 7-21 wyznacza Twórca Festiwalu.
The campsite area will be designated by the Organizers between hours 7:00 AM and 9:00 PM.
8. Organizatorzy Festiwalu zapewniają drewno na ognisko do przygotowania jedzenia.
The Organizers will provide firewood for cooking.
9. Każdy uczestnik Festiwalu ma obowiązek być ubrany w strój historyczny i posiadać wyposażenie stylizowane na IX-XI wieku lub replikę oryginalnego, przebywanie w stroju współczesnym jak również brak monetki może być podstawą do usunięcia uczestnika z Festiwalu oraz podstawą do odmowy wzięcia udziału w kolejnych edycjach Festiwalu.
Every participant must wear a historical costume and equipment stylized for the 9th to 11th century, a lack of proper historical costume or special coin may result in being escorted out and being blacklisted from future Festivals.
10. Każdy uczestnik festiwalu opuszczający teren imprezy musi posiadać jednocześnie monetkę i strój historyczny. Bez tego ochrona nie wpuści takiej osoby z powrotem na teren festiwalu.
Every participant must have a historical costume and a special coin. Otherwise, security will deny re-entry to the Festival.
11. Obowiązuje zakaz noszenia współczesnej biżuterii, zegarków i okularów przeciwsłonecznych oraz niehistorycznych butów.
Wearing modern jewellery, watches, sunglasses, or shoes is prohibited.
12. Wszystkie uczestniczki powinny dostosować makijaż (o ile go robią) do prezentowanej epoki (czyli najlepiej w ogóle bez).
Every participant should adjust the makeup to the historical era, so preferably none.
13. Zakazuje się posiadania pomalowanych paznokci, tipsów, hybryd itp W razie posiadania kolorowych włosów, dredów, należy je skutecznie zakryć chustą.
Painted nails, press-on nails, and acrylic nails are prohibited. Unnatural coloured hair or dreadlocks should be fully covered by a headscarf or a similar headgear.
14. Jeść i pić wolno tylko z naczyń historycznych: drewnianych, glinianych, szklanych lub rogowych.
Eating and drinking is only allowed from historical tableware: wooden, clay, glass or drinking horns.
15. Każda osoba przygotowująca posiłki może używać tylko historycznych garnków, rusztów i naczyń. Wszystkie plastikowe butelki, opakowania i puszki muszą być schowane przed zwiedzającymi (np. w namiotach).
Everyone preparing the dishes can use only historically appropriate tools (pots, tableware, grates). All modern pieces like plastic bottles, packaging, cans etc. must be hidden.
16. Teren obozowiska należy uporządkować przed wyjazdem. Uczestnicy korzystający drewna na ognisko zobowiązani są do odniesienia tego co pozostało po festiwalu na miejsce oraz zakopania wszelkich wykopanych w ziemi dziur, melioracji, fos itp.
The campsite grounds should be tidied up before leaving. Participants who are using the firewood are obliged to bring back any wood that is left and to bury any holes in the ground, moats, meliorations etc.
17. W czasie otwartym dla zwiedzających obowiązuje całkowity zakaz picia alkoholu.
Drinking alcohol is strictly prohibited during the time the Festival area is open for visitors.
18. Dopuszczone jest picie alkoholu z rogu lub z glinianych albo szklanych historycznych naczyń w czasie zamkniętym dla turystów.
Drinking alcohol (only using the historically appropriate vessels) is allowed after the Festival area closes down for visitors.
19. Wojowników chcących wziąć udział w bitwie lub własnym pokazie walk wpisanym do programu obowiązuje bezwzględny zakaz spożywania alkoholu. Wojownik będący pod wpływem alkoholu będzie wykluczony z bitwy wraz z całą swoją grupą i usunięty z terenu Festiwalu.
For warriors who take part in reenactments of any battle or demonstration, there is a strict ban on all alcohol consumption. Any warrior under the influence of alcohol or any other substance will be escorted out with their whole group.
20. Wszystkie rzeczy niehistoryczne znajdujące się w namiotach powinny być schowane lub przykryte, tak aby nie były widoczne.
All non-historical items inside the tents should be hidden or covered.
21. Na terenie Festiwalu, z wyłączeniem wnętrz namiotów, obowiązuje zakaz używania telefonów komórkowych. Rozmawiajcie tak, aby zwiedzający nie widzieli. Nie dotyczy to Organizatorów.
Using a cell phone on the Festival grounds is prohibited, with an exception of using it inside the tents. It does not apply to the Organizers.
22. Wszystkie sprzedawane i prezentowane wyroby muszą być historyczne: repliki oryginałów lub stylizowane na wczesnośredniowieczne – ceny nie mogą być umieszczane na współczesnych metkach. Można używać kawałków skór , materiału i in. z ręcznie wypisaną ceną.
All presented and sold products have to be historical: replicas or stylized as early medieval items. Price tags must not be modern, sellers can use leather, fabric or handwritten tags.
23. Uczestnicy, którzy przyjechali samochodami zobligowani są o zabranie do namiotu gaśnicy samochodowej i umieszczenie jej po prawej stronie od wejścia do namiotu, pod przykryciem.
Participants who came by car are obliged to bring their car fire extinguishers to their tents and place them on the right by the entryway.
24. Uczestnik chcący przyjechać z psem lub innym zwierzakiem, zobowiązany jest uprzednio zgłosić ten fakt Organizatorom Festiwalu i uzyskać zgodę na przywóz zwierzęcia.
Participants who want to bring their pets to the Festival are obliged to previously inform the Organizers and get the proper permission.
25. Zwierzęta przywożone na Festiwal muszą posiadać aktualne szczepienia, być trzymane na smyczy lub w inny sposób uniemożliwiający im swobodne poruszanie się po terenie na którym odbywa się festiwal. Psy muszą mieć założony kaganiec, również w czasie zamkniętym dla turystów.
Pets have to have up-to-date vaccination cards, must be held on a leash or in any other way be stopped from free roaming the Festival grounds. Dogs must wear a muzzle at all times, also during the time closed for visitors.
26. Uczestnicy przywożący zwierzęta muszą posiadać dla nich historyczne naczynia, z których zwierzęta będą jeść i pić.
Pets have to have historically appropriate bowls or feeders.
27. Za wszelkie szkody wyrządzone przez zwierzę odpowiada osoba, która je przywiozła. Osoby te zobowiązane ponadto do uprzątnięcia nieczystości.
The owners are responsible for all damages caused by pets. Owners must clean after their pets.
28. Służba porządkowa uprawniona jest do stosowania siły fizycznej w postaci chwytów obezwładniających lub podobnych technik obrony, w przypadku zagrożenia dóbr powierzonych ochronie lub odparcia ataku na członka służby porządkowej, służby informacyjnej lub inną osobę oraz niewykonywania poleceń służby ochrony wydawanych osobom zakłócającym porządek publiczny lub zachowującym się niezgodnie z regulaminem.
In situations of endangerment of possession, attack on law enforcement or staff, or towards any other person not following security orders, disrupting the peace or acting contrary to the terms and conditions, law enforcement officials are entitled to using force as in restraining holds and similar techniques.
29. Każda osoba znajdująca się na terenie Festiwalu ma świadomość, że przebywa tam na własne ryzyko oraz, że może ponosić odpowiedzialność za szkody lub straty wynikające z jej działań na terenie Festiwalu.
Every participant is aware of attending the Festival at their own risk and can be held responsible for any damages caused by them.
30. Organizatorzy nie ponoszą odpowiedzialności za mienie pozostawione na terenie imprezy Festiwalu.
The Organizers are not responsible for any property left at the Festival site.
31. Osoby biorące udział w bitwach lub samodzielnie przeprowadzające pokazy czynią to na własne ryzyko i odpowiedzialność. Organizatorzy Festiwalu nie ponoszą jakiejkolwiek odpowiedzialności za ewentualne szkody związane z udziałem w Festiwalu w szczególności powstałych w związku z potczkami czy pokazami walk np. uszkodzone uzbrojenie.
People participating in battle reenactments or demonstrations do it at their own risk. The Organizers are not responsible in any way for any possible damages, especially those as a result of battle reenactments or demonstrations.
32. Organizatorzy Festiwalu zapewnia uczestnikom ubezpieczenie NNW (od następstw nieszczęśliwych wypadków) niepokrywające kosztów leczenia. Każdy uczestnik musi posiadać ze sobą dokument potwierdzający posiadanie własnego ubezpieczenia od kosztów leczenia.
The Organizers provide the participants with accident insurance that does not cover medical expenses. Every participant must have on them a document that confirms their private health insurance that covers medical expenses.
33. Osoby naruszające zasady bezpieczeństwa i porządku na terenie Festiwalu ponoszą odpowiedzialność karną, oraz odpowiedzialność wynikającą z przepisów prawa administracyjnego i kodeksu cywilnego.
A person who violates the security rules of the Festival is subjected to criminal responsibility and responsibility resulting from administrative law and civil code.
34. Uczestnik Festiwalu wyraża zgodę na nieodpłatne wykorzystanie zdjęć i nagrań zawierających jego wizerunek, w tym wizerunek niepełnoletniego uczestnika, którego reprezentuje zarejestrowanych w trakcie Festiwalu, bez konieczności każdorazowego ich zatwierdzania. Wyrażenie zgody jest jednoznaczne z tym, że wizerunek i/lub nagrania mogą zostać zamieszczone w materiałach promocyjnych Organizatorów, mediach, publikacjach prasowych, gablotach, kronikach, na stronie internetowej Festiwalu i stronach internetowych Organizatorów.
Participants permit to use their image free of charge. It applies to adult participants and underage participants without the need on consenting to each photo or video. The image can be posted in promotional materials, media, press, Organizator’s websites, chronicles, cabinets, etc.
35. Uczestnik Festiwalu wyraża zgodę na przetwarzanie jego danych osobowych / danych osobowych niepełnoletniego uczestnika, którego reprezentuje w zakresie określonym w Klauzuli Informacyjnej RODO Festiwalu stanowiącej załącznik umowy.
Every participant consents to processing their personal data or personal data of an underage participant that is under their care in terms of GDPR (Klauzula informacyjna RODO) of the Festival.
36. Niezastosowanie się do regulaminu spowoduje konieczność opuszczenia festiwalu w trybie natychmiastowym oraz brak zaproszenia grupy/uczestnika indywidualnego na kolejną edycję festiwalu.
Not applying to the Terms and Conditions will lead to being escorted out immediately and being blacklisted as an individual participant or as a group.
Wolin, 17.07.2022

Dymarki
Na warsztatach hutniczych zapoznać się można z technologią produkcji żelaza w piecach dymarskich będących rekonstrukcjami pieców używanych we wczesnym średniowieczu na obszarze centralnej i północnej Europy. Produkcja żelaza to nie tylko sam proces wytopu ale również szereg innych czynności takich jak przygotowanie rudy, budowa pieca czy wstępna obróbka uzyskanej bryły żelaza. Podstawowym budulcem pieców jest specjalnie przygotowana glina będąca mieszaniną gliny, piasku oraz sieczki roślinnej. Przed wytopem piec musi być wysuszony co uzyskuje się paląc w nim drewnem. Przygotowanie rudy obejmuje jej wzbogacenie. Surową rudę darniową praży się w ognisku w wyniku tego zabiegu zostaje usunięta woda oraz zachodzi przemiana wodorotlenków żelaza w tlenki żelaza. Następnie wyprażona ruda jest płukana w celu usunięcia niepożądanych zanieczyszczeń. Sam proces produkcji żelaza trwa od 7 do 10 godzin, w tym czasie piec zasypuje się naprzemiennie porcją rudy oraz porcja paliwa, które w tym przypadku stanowi węgiel drzewny, nieustannie należy również wtłaczać powietrze przy pomocy miechów. Po zakończeniu procesu wytopu, uzyskana łupa żelazna zostanie poddana przeróbce, która pozwoli uzyskać materiał nadający się do kucia.


PROGRAM XXVII FESTIWALU SŁOWIAN I WIKINGÓW WRAZ Z IMPREZAMI TOWARZYSZĄCYMI
,,WOLIN NA MORSKIEJ MAPIE EUROPY’’
Organizatorzy: Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów – Wolin – Jomsborg – Vineta i Województwo Zachodniopomorskie
Stałe elementy programu festiwalu:
05 sierpień(piątek) – w godzinach od 10:00 do 21:00
06 sierpień (sobota) – w godzinach od 10:00 do 21:00
07 sierpień (niedziela) – w godzinach od 10:00 do 18:00
Zwiedzający mają okazję przeżyć „żywą lekcję historii” i zobaczyć, jakie zawody wykonywano, jakie potrawy spożywano, jak spędzano czas wolny oraz jak wyglądały i ile ważyły zbroje wojowników.
Dla odwiedzających przygotowano atrakcje:
- pokazy średniowiecznych rzemiosł, m.in.: garncarstwa, bednarstwa, kowalstwa, złotnictwa-jubilerstwa, szewstwa-skórnictwa, bursztyniarstwa, snycerstwa, rogownictwa, wikliniarstwa, mennictwa i innych,
- prezentacje uzbrojenia średniowiecznego wojownika z możliwością przymierzenia niektórych elementów, bardziej wytrwali mogą spróbować swoich sił w walce,
- stanowiska strzelania z łuku, rzucania oszczepem,
- prezentacja i degustacja średniowiecznych przysmaków,
- plac zabaw dla najmłodszych, gdzie odbywają się gry, zabawy, konkursy i turnieje (przygotowane i przeprowadzane przez Publiczne Gimnazjum w Wolinie),
- gry i zabawy dla dzieci i dorosłych prowadzone przez zespoł Birka Boys,
- Strefa czytania – miejsce, w którym odwiedzający będą mogli nabyć książki, spotkać się z ich autorami oraz wziąć udział w interesujących prelekcjach i warsztatach.
Muzyka stanowiła ważny element życia codziennego barwnego świata wczesnego średniowiecza. Podczas festiwalu usłyszymy ją w wykonaniu takich zespołów, jak: Ęzibaba (Polska), Dziwoludy (Polska), Gjoll (Słowacja), Daj Ognia (Polska).
IMPREZY TOWARZYSZĄCE:
- STREFA CZYTANIA
- TURNIEJ ŁUCZNICZY
- OBRZĘDY SŁOWIAN
- WARSZTATY SŁOWIAN I WIKINGÓW
- POTYCZKI SŁOWIAN I WIKINGÓW
Piątek, 05 sierpnia 2022 roku
godz. 11:00 – Przemarsz oraz uroczyste rozpoczęcie festiwalu. Korowód ruszy spod Katedry w Wolinie. Obrzęd przekazania władzy jarlowi Jomsborga – kapłani wraz z burmistrzem przekazują insignium jarlowi.
godz. 12:00 – Otwarcie świątyni – rytualne niecenie ognia, wniesienie stanic, modlitwa do ognia i ofiarowanie – skandynawski obrzęd ofiarowania.
godz. 12:00-14:00 – Świątynia otwarta – indywidualne wejścia do świątyni oraz rozmowa z żercami, w tym wróżba z tzw. źrebi.
godz. 12:00 – Bitwa o most – eliminacje.
godz. 13:00 – Strefa czytania – Statki i podróże morskie w skandynawskich mitach i legendach – prelekcja doktor Renaty Leśniakiewicz-Drzymały.
godz. 13:30 – Wczesnośredniowieczne gry i zabawy w wykonaniu grupy Birka Boys.
godz. 14:00 – Strefa czytania – Wyprawy Ainara Skalda w najdalsze zakątki świata – spotkanie autorskie z doktorem Łukaszem Malinowskim.
godz. 14:00 – Inscenizacja obrzędu planów na podstawie zapisów kronikarskich i danych etnograficznych oraz prelekcja o obrzędowości słowiańskiej i jej rekonstruowaniu.
godz. 14:30 – Targ niewolników – Kroniki mówią o Słowianach, jako o ludziach handlujących osobami wziętymi w niewolę.
godz. 15:00 – Wróżba z koniem według obrządku arkońskiego na motywach zapisów kroniki „Gesta Danorum” Saxo Gramatyka.
godz 15:00 – Strefa czytania – Bizantyńskie przypadki Haralda Hardrady – prelekcja doktora Macieja Lubika.
godz. 16:00 – Potyczki Słowian i wikingów. Na polu bitwy rozgrywać się będą walki między dwoma obozami wojów. Waleczniejsza i bardziej zaprawiona w boju armia pokona słabszą, a wynik nie będzie znany aż do ostatniego woja.
godz. 16:00-18:00 – Świątynia otwarta – indywidualne wejścia do świątyni oraz rozmowa z żercami, w tym wróżba z tzw. źrebi.
godz. 17:00 – Skandynawskie braterstwo krwi, tzw. wejście pod darń.
godz. 17:30 – Strefa czytania – „Wiesław” – spotkanie autorskie z Maciejem Kisielem.
godz. 17:30 – Regaty morskie – repliki wczesnośredniowiecznych łodzi.
godz. 18:00 – Słowiański obrzęd ciałopalenia poprzedzony obrzędami wyprowadzenia duszy.
godz. 18:30 – Eliminacje do turnieju walk indywidualnych o nagrodę jarla Jomsborga. Każda grupa chętna wziąć udział w turnieju wystawia po dwóch wojów. Turniej ten jest wyłącznie dla uczestników festiwalu, ale ma on charakter pokazu i prezentacji sposobów walki.
godz. 19:00 – Występy grup muzycznych i nauka tańca.
godz. 20:00 – Pogrzeb wikinga.
Sobota, 06 sierpnia 2022 roku
godz. 10:00 – Turniej łuczniczy – plac strzelniczy.
godz. 10:00 – Bitwa o most – finał.
godz. 11:00 – Strefa czytania – Wyprawy wikingów na koniec świata – prelekcja doktora Łukasza Malinowskiego.
godz. 12:00 – Otwarcie świątyni – rytualne niecenie ognia, wniesienie stanic, modlitwa do ognia i ofiarowanie – skandynawski obrzęd ofiarowania.
godz. 12:00-14:00 – Świątynia otwarta – indywidualne wejścia do świątyni oraz rozmowa z żercami, w tym wróżba z tzw. źrebi.
godz. 12:00 – Strefa czytania – „Bajanki Słowianki” – spotkanie autorskie z Magdaleną Zawadzką-Sołtysek.
godz. 13:00 – Strefa czytania – „Opowieści Baby Tiny. Mity słowiańskie dla dzieci” – spotkanie autorskie z Martiną Manderą-Rzepczyńską.
godz.13:30 – Wczesnośredniowieczne gry i zabawy w wykonaniu Birka Boys.
godz. 13:30 – Wikińskie zdobnictwo i jubilerstwo – warsztaty Grzegorza Pilarczyka.
godz. 14:00 – Turniej walk indywidualnych o nagrodę jarla Jomsborga i wręczenie nagród.
godz. 14:00 – Inscenizacja obrzędu plonów na podstawie zapisów kronikarskich oraz danych etnograficznych następnie prelekcja o obrzędowości słowiańskiej i jej rekonstruowaniu.
godz. 14:30 – Strefa czytania – Popularyzacja historii wikingów i Słowian w literaturze – panel dyskusyjny (Monika Maciewicz, Łukasz Malinowski, Magdalena Zawadzka-Sołtysek).
godz. 14:30 – Ptasie Opowieści – spotkanie z sokolnikiem oraz jego ptakiem. Krótka historia sokolnictwa i hodowli ptaków – Agnieszka Borowska.
godz. 15:30 – Strefa czytania – eSkansen – projekt interaktywnego przewodnika po Centrum Słowian i wikingów – spotkanie z twórcami projektu.
godz. 16:00-18:00 – Świątynia otwarta – indywidualne wejścia do świątyni oraz rozmowa z żercami, w tym na wróżbę z tzw. źrebi.
godz. 16:00 – Wróżba z koniem
godz. 16:30 – Potyczka Słowian i wikingów.
godz. 17:00 – Konkurs na strój kobiecy.
godz. 17:30 – Strefa czytania – Madziarzy i Pieczyngowie – fakty i mity wykorzystane w powieści „Kruki” – prelekcja Moniki Maciewicz.
godz. 18:00 – Kruczy turniej.
godz. 18:30 – Rozstrzygnięcie konkursu na wczesnośredniowieczne jadło. Spośród wszystkich średniowiecznych potraw przygotowanych przez uczestników wyłonione zostaną te najsmaczniejsze.
godz. 19:00 – Konkurs na najdostojniejszą brodę wikińską oraz warkocz kobiecy. Konkurs otwarty, w którym mogą wziąć udział zarówno uczestnicy, jak i turyści. Oceniana jest długość, kolor, uczesanie i inne ozdoby brody i warkocza kobiecego. Jury złożone z turystów zwiedzających festiwal.
godz. 19:30 – Swaćba – obrzęd zaślubin jeśli zgłosi się chętna para.
Niedziela, 07 sierpnia 2022 roku
godz. 10:00 – Strefa czytania – Jak dawniej pływano – prelekcja Jarosława Bogusławskiego.
godz. 11:00 – Strefa czytania – Kolorowe litery gęsim piórem pisane – tworzenie inicjałów wczesnośredniowiecznych – warsztaty dla dzieci prowadzone przez Agnieszkę Węgrowską.
godz. 11:30 – Test wikinga – próba wody. Wojownicy walczą kijami stojąc na desce pomiędzy dwiema łodziami. Wygrywa ten, który nie wpadnie do wody.
godz. 12:00 – Strefa czytania – „Kruki” (II tom cyklu „Wiedma”) – spotkanie autorskie z Moniką Maciewicz.
godz. 12:00 – Otwarcie świątyni – rytualne niecenie ognia, wniesienie stanic, modlitwa do ognia i ofiarowanie – skandynawski obrzęd ofiarowania.
godz. 12:00-14:00 – Świątynia otwarta – indywidualne wejścia do świątyni oraz rozmowa z żercami, w tym wróżba z tzw. źrebi.
godz. 13:00 – Strefa czytania – Babskie pisanie – o średniowiecznych skryptoriach i o tym, czy skryba mógł być kobietą – prelekcja Agnieszki Węgrowskiej.
godz. 13:00 – Pokaz sił słowiańskich i wikińskich okrętów, manewry na wodzie.
godz. 13:00-15:00 – Świątynia otwarta jest dla turystów.
godz. 13:30 – Strefa czytania – Babska minuskuła wyspowa – trochę liter żeńskiego zgromadzenia w Nunnaminster – warsztaty dla dorosłych prowadzone przez Agnieszkę Węgrowską.
godz. 13:30 – Wczesnośredniowieczne gry i zabawy w wykonaniu grupy Birka Boys.
godz. 14:00 – Inscenizacja obrzędu planów na podstawie zapisów kronikarskich oraz danych etnograficznych następnie prelekcja o obrzędowości słowiańskiej i jej rekonstruowaniu.
godz. 15:00 – Targ niewolnic – Kroniki mówią o Słowianach, jako o ludziach handlujących osobami wziętymi w niewolę. Będzie, na co popatrzeć, a i niewolnicę zdatną do pracy zakupić.
godz. 15:30 – Wróżba z koniem wg relacji kroniki Thietmara, ks. VI, rozdział 23 i 24.
godz. 16:00-17:00 – Świątynia otwarta – indywidualne wejścia do świątyni oraz rozmowa z żercami, wróżba z tzw. źrebi.
godz. 16:00 – Potyczka Słowian i wikingów.
godz. 17:00 – Występ grupy muzyki dawnej.
godz. 17:30 – Rozstrzygnięcie turnieju łuczniczego.
godz. 18:00 – Zakończenie Festiwalu Słowian i wikingów.
*w przypadku wystąpienia nieprzewidzianych okoliczności niezależnych od organizatora program może ulec zmianie
Patronat:
Marszałek Województwa
Wojewoda Zachodniopomorski
Ambasada Danii
Burmistrz Miasta i Gminy Wolin
Organizator:
Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów
Województwo Zachodniopomorskie
Sponsoring:
Bank Spółdzielczy SGB Wolin
MPGK Wolin
Organizator imprez towarzyszących:
Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów
Gmina Wolin
Organizatorzy: Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów – Wolin – Jomsborg – Vineta i Województwo Zachodniopomorskie
REGULAMIN IMPREZ ORAZ REGULAMIN TERENU IMPREZ
pod nazwą:
“Festiwal Słowian i Wikingów 2022 wraz z imprezami towarzyszącymi”
organizowanych w dniach:
od 5 sierpnia do 7 sierpnia 2022 roku
- POSTANOWIENIA OGÓLNE:
- Niniejszy regulamin, (zwany dalej: „Regulaminem”) został wydany na podstawie przepisów uchwały zarządu Centrum Słowian i Wikingów nr 05/2022 z dnia 17 lipca 2022 roku.
- Regulamin jest wydany przez Organizatora imprez pod nazwą: ”Festiwal Słowian i Wikingów 2022 wraz z imprezami towarzyszącymi” , które odbędą się w dniach od 5 sierpnia do 7 sierpnia 2022 roku, na terenie określonym w ewidencji gruntów, jako obręb Nr 3 Wolina- Recław 37 – lokalizacja zabudowy skansenowej Centrum Słowian i Wikingów Wolin-Jomsborg-Vineta”, (zwanej dalej: „Imprezami”), tj. przez Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów -Wolin – Jomsborg- Vineta (zwanego dalej: „Organizatorem”).
- Regulamin skierowany jest do wszystkich osób, które w czasie trwania Imprez będą przebywać na ich terenie wymienionym w punkcie 2 niniejszego Regulaminu. Każda osoba przebywająca na tym terenie w czasie trwania Imprez obowiązana jest stosować się do postanowień niniejszego Regulaminu.
- Celem Regulaminu jest zapewnienie bezpieczeństwa Imprez poprzez określenie zasad zachowania się osób obecnych na Imprezach i korzystania przez nie z terenu, na którym przeprowadzane są Imprezy, a także urządzeń znajdujących się na nim, a ponadto uregulowanie praw i obowiązków uczestników Imprez w związku z nabyciem biletu wstępu na Imprezy.
- Warunkiem zapewnienia porządku i bezpieczeństwa osobom obecnym na imprezach w czasie ich trwania jest respektowanie postanowień zawartych w niniejszym Regulaminie.
- Poniższe określania używane w Regulaminie będą miały następujące znaczenie:
- „Bilet”oznacza indywidualną zgodę wejścia na Imprezy,
- „Karta wstępu”– wydana przez organizatora na podstawie której wchodzą na teren imprez grupy zorganizowane – kolonie, obozy harcerskie, sportowe oraz grupy z domów dziecka
- „Identyfikator”oznacza identyfikator wydawany przez Organizatorów dla osób powołanych przez Organizatorów do wykonywania zakresu obowiązków w ramach organizacji imprez- identyfikatory imienne, grup zorganizowanych zagranicznych, gmin partnerskich, dla dziennikarzy, fotoreporterów, upoważniający do wejścia na teren zabudowy skansenowej Centrum Słowian i Wikingów Wolin-Jomsborg-Vineta” bez konieczności zakupu biletów ; Identyfikator będzie miał postać plakietki przypiętej do odzieży lub zawieszonej na tzw. smyczy, której wzór ustala Organizatorzy; z Identyfikatora może korzystać tylko jedna osoba, zakazane jest odstępowanie Identyfikatora;
- „Zaproszenie”– indywidualne zaproszenie wskazanej osoby/osób, podpisane przez Organizatorów;
- Zaproszenie Prezesa Stowarzyszenia Centrum Słowian i Wikingów, i Burmistrza Miasta i Gminy Wolin
- Zaproszenie Województwa Zachodniopomorskiego oraz Stowarzyszenia Centrum Słowian i Wikingów
- „Służby Porządkowe”oznacza powołanych przez Organizatorów członków służb porządkowych, działających na rzecz bezpieczeństwa i porządku publicznego. Członkowie Służb Porządkowych posiadają identyfikatory umieszczone w widocznym miejscu zawierające: nazwę wystawcy, numer identyfikacyjny i fotografię, okres ważności, pieczęć i podpis wystawcy;
- „Teren Imprez” oznacza wydzielony teren – obręb Nr 3 Wolina tj. teren zabudowy skansenowej –Recław 37 – Centrum Słowian i Wikingów Wolin-Jomsborg-Vineta”;
- „ Kierownik ds. bezpieczeństwa” – należy przez to rozumieć osobę wyznaczoną przez Organizatorów, reprezentująca Go w zakresie zapewnienia bezpieczeństwa uczestnikom imprez,
- „Uczestnik Imprez” oznacza osobę uczestniczącą w Imprezach tj. zarówno turyści zwiedzający, jak i członkowie grup historycznych, zespołów muzycznych realizujący program Festiwalu i imprez towarzyszących, a posiadających podpisane umowy z Stowarzyszeniem Centrum Słowian i Wikingów. Uczestnikiem Imprez może być osoba małoletnia po ukończeniu 6 lat (pod opieką osoby dorosłej i na wyłączną odpowiedzialność osoby dorosłej, pod której pieczą pozostaje), po nabyciu Biletów zarówno dla osoby małoletniej jak i dorosłej.
- SPRZEDAŻ I CENY BILETÓW:
- Sprzedaż biletów w dniach 05.08.2022r. – 07.08.2022 r. w Wolinie, w oznakowanych kasach, zlokalizowanych na teren skansenu od strony Recławia, za mostem obrotowym, na grobli prowadzącej do skansenu.
Data | KASY CZYNNE | ZWIEDZANIE |
PIĄTEK 05.08.2022 r. | OD 1000 DO 2000 | OD 1000 DO 2100 |
SOBOTA 06.08.2022 r. | OD 1000 DO 2000 | OD 1000 DO 2100 |
NIEDZIELA 07.08.2022 r. | OD 1000 DO 1700 | OD 1000 DO 1800 |
- Bilety mogą być sprzedawane wyłącznie w następujących cenach:
BILETY DLA TURYSTÓW SPOZA GMINY I MIASTA WOLIN:
- ” całodniowy bilet normalny wstępu ”-upoważnia do wejścia na teren skansenu w godzinach realizacji programu historycznego, w ciągu jednego dnia, kupujący otrzyma stempel charakterystyczny dla danego dnia, we wskazanym przez kupującego miejscu, 30,00 zł.
- ” całodniowy bilet ulgowy wstępu ”- upoważnia do wejścia na teren skansenu w godzinach realizacji programu historycznego, w ciągu jednego dnia, za okazaniem legitymacji szkolnej, studenckiej, kupujący otrzyma stempel charakterystyczny dla danego dnia we wskazanym przez kupującego miejscu, 20,00 zł
BILETY DLA MIESZKAŃCÓW GMINY I MIASTA WOLIN –
Całodniowy bilet normalny dla mieszkańca gminy i miasta Wolin” – upoważnia do wejścia na teren skansenu za okazaniem dowodu osobistego, w ciągu jednego dnia, w czasie realizacji programu Festiwalu Słowian i Wikingów, kupujący otrzyma pieczątkę charakterystyczną dla danego dnia, we wskazanym przez kupującego miejscu, – 10,00 zł.
- Dzieci szkół podstawowych miasta i gminy Wolin – wstęp bezpłatny za okazaniem legitymacji szkolnej
ULGI, GRUPY ZORGANIZOWANE:
- GRUPY ZORGANIZOWANE – KOLONIE, OBOZY HARCERSKIE, OBOZY SPORTOWE – wejście na podstawie karty wstępu do nabycia w kasie – cena wejścia 1 os.-15,00 zł
- OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE RUCHOWO ORAZ GŁUCHONIEME WRAZ Z OPIEKUNAMI –wejście bezpłatne
- DZIECI DO 5-TYCH URODZIN– wejście bezpłatne
- GRUPY ZORGANIZOWANE – DZIECI Z DOMÓW DZIECKA Z WYCHOWAWCAMIwejście bezpłatne
III. ZASADY ORGANIZACYJNE I PORZĄDKOWE OBOWIĄZUJĄCE NA TERENIE IMPREZY:
- Organizatorzy imprez zapewniają zabezpieczenie porządku i bezpieczeństwa zgodnie z ustawą o bezpieczeństwie imprez.
- Uczestnikom obecnym na ”Festiwalu Słowian i Wikingów wraz z imprezami towarzyszącymi”
zabrania się wnoszenia i posiadania w ich trakcie: napojów alkoholowych, broni lub innych niebezpiecznych przedmiotów, materiałów wybuchowych, wyrobów pirotechnicznych, materiałów pożarowo niebezpiecznych, środków odurzających lub substancji psychotropowych (art. 8 ust. 2 w/w ustawy)
- Wprowadza się zakaz przebywania turystów na terenie Skansenu Centrum Słowian i Wikingów po zakończeniu programu historycznego.
- Wprowadza się zakaz wchodzenia na ogrodzony teren potyczek Słowian i Wikingów podczas inscenizacji.
- Wprowadza się bezwzględny zakaz kąpieli w cieśninie Dziwna przez cały okres trwania festiwalu.
- Organizatorzy Imprez poprzez służby porządkowe może odmówić wstępu na Imprezy oraz przebywania na niej osobom:
a) nieposiadającym Identyfikatora, biletu lub zaproszenia,
b) znajdującym się pod widocznym wpływem alkoholu, środków odurzających, psychotropowych lub innych podobnie działających środków,
c) posiadającym broń lub inne przedmioty niebezpieczne (z wyłączeniem odtwórców historycznych), materiały, wyroby, napoje, środki lub substancje, o których mowa w pkt 2 cz. III Regulaminu,
d) zachowującym się agresywnie, prowokacyjnie albo w inny sposób stwarzającym zagrożenie bezpieczeństwa lub porządku publicznego, - f) osobom, wobec których zostało wydane orzeczenie zakazujące wstępu na imprezę.
Ocena przedmiotów jako niebezpiecznych należy do Służb Porządkowych.
- Uczestnicy Imprez oraz wszystkie inne osoby, które znajdują się na Terenie Imprez zobowiązane są stosować się do poleceń Służb Porządkowych, w tym kierownika do spraw bezpieczeństwa, Policji i Straży Granicznej. Odmowa zastosowania się do tych poleceń może wynikać wyłącznie z uwagi na ich sprzeczność z powszechnie obowiązującymi przepisami prawa. Osoby małoletnie uczestniczą w Imprezach na wyłączną odpowiedzialność osób, które sprawują nad nimi pieczę.
- Uczestnicy Imprez oraz wszystkie inne osoby, które znajdują się na Terenie Imprez obowiązani są zachowywać się w sposób niezagrażający bezpieczeństwu innych osób obecnych na Imprezach, a w szczególności przestrzegać postanowień Regulaminu. Zakazane jest niszczenie oznaczeń i tablic informacyjnych, nośników reklamowych, urządzeń i sprzętu znajdującego się na Terenie Imprez, itp. Uczestnicy zobowiązani są korzystać z pomieszczeń sanitarnych wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem i zachować czystość.
- Dopuszcza się wprowadzanie psów na teren imprez wyłącznie wyposażonych w kaganiec (duże psy) i na smyczy.
- Zabrania się prowadzenia bez wiedzy i zgody Organizatorów jakiejkolwiek działalności handlowej lub innej zarobkowej na Terenie Imprez.
- Służby porządkowe uprawnione są do stosowania siły fizycznej w postaci chwytów obezwładniających lub podobnych technik obrony oraz kajdanek lub ręcznych miotaczy gazu, w przypadku zagrożenia dóbr powierzonych ochronie lub odparciu ataku na członka służby porządkowej, służby informacyjnej lub inna osobę oraz niewykonywanie poleceń, „wydawanie polecenia poleceń porządkowych osobom zakłócającym porządek publiczny lub zachowującym się niezgodnie z regulaminem imprez lub regulaminem obiektu, a w przypadku niewykonania tych poleceń – wezwanie ich do opuszczenia imprez”, na zasadach określonych w art. 38 ustawy z dnia 22 sierpnia 1997 r. o ochronie osób i mienia.
- Czynności o których mowa w pkt. 11, powinny być wykonywane w sposób zapewniający poszanowanie godności ludzkiej oraz innych dóbr osobistych osoby, w stosunku do której zostały podjęte.
- Służby Porządkowe tj. pracownicy agencji ochrony osób lub mienia, są obowiązane usunąć z Terenu Imprez osoby, które swoim zachowaniem zakłócają porządek publiczny lub zachowują się niezgodnie z Regulaminem.
- Osobom, którym odmówiono wstępu na Imprezy lub przebywania na niej lub usunięcia osoby z Terenu Imprez zgodnie z Regulaminem lub Ustawą nie przysługuje prawo zwrotu należności za Bilet, ani inne roszczenia.
- W czasie Imprez Organizatorzy oraz Uczestnicy Imprez, a ponadto inne osoby przebywające na jej terenie, zobowiązują się przestrzegać przepisów ustawy o wychowaniu w trzeźwości i przeciwdziałaniu alkoholizmowi.
- Zakupiony Bilet, nie podlega wymianie ani zwrotowi. Organizatorzy zastrzegają sobie prawo do odwołania Imprez bez wcześniejszego uprzedzenia. Organizatorzy nie będą zobowiązani do żadnej rekompensaty lub odszkodowania wobec posiadacza Biletu poza zwrotem ceny biletu wskazanej w pkt 1 cz. II Regulaminu.
- Organizatorzy zastrzegają sobie prawo ustalenia i zmian w przebiegu Imprez z uzasadnionych powodów, np. warunków atmosferycznych uniemożliwiających przeprowadzenie punktów programu – silne wichury, ulewne deszcze i burze, okoliczności siły wyższej, lub innych okoliczności niezależnych od woli Organizatorów, którym nie można było zapobiec mając przy tym prawo do zmiany programu bez rekompensaty.
- Organizatorzy zastrzega sobie prawo do stawiania stempla na dłoni lub w innym wskazanym przez kupującego miejscu, charakterystycznego dla danego dnia.
- PRZEPISY KARNE WYNIKAJĄCE Z USTAWY:
- Kto nie wykonuje polecenia porządkowego, zgodnie z Ustawą o bezpieczeństwie imprez i niniejszego Regulaminu imprez i terenu imprez przez Służby Porządkowe lub służby informacyjne, podlega karze grzywny nie mniejszej niż 2000 złotych.
- Kto wnosi lub posiada na Imprezach broń, w rozumieniu ustawy z dnia 21 maja 1999 r. o broni i amunicji ( Dz.U. z 2012 r., poz. 576, z późn. zm.) inne niebezpieczne przedmioty, materiały wybuchowe, wyroby pirotechniczne lub materiały pożarowo niebezpieczne, podlega karze grzywny lub karze ograniczenia wolności albo pozbawienia wolności od 3 miesięcy do lat 5.
- Kto w czasie trwania imprez rzuca przedmiot, mogący stanowić zagrożenie dla życia, zdrowia lub bezpieczeństwa osób przebywających na terenie lub w obiekcie, gdzie odbywają się imprezy, albo w inny, równie niebezpieczny sposób zakłóca przebieg tych imprez, podlega grzywnie, karze ograniczenia wolności albo pozbawienia wolności do lat 2.
- Karze, o której mowa w pkt. 3 podlega ten, kto w czasie trwania i w miejscu trwania imprez narusza nietykalność cielesną członka służby porządkowej lub służby informacyjnej.
- POSTANOWIENIA KOŃCOWE:
- Wszelkie prawa do nazwy i logo Imprez są zastrzeżone na rzecz Organizatorów. Oficjalne programy i gadżety dotyczące Imprez będą sprzedawane wyłącznie na Terenie Imprez lub w autoryzowanych przez Organizatorów punktach sprzedaży.
- Status sponsora Imprez przyznają wyłącznie Organizatorzy.
- Organizatorzy nie ponoszą odpowiedzialności za skutki działania Siły Wyższej. Za Siłę Wyższą uznaje się zdarzenie będące poza kontrolą Organizatorów, które powoduje, że wykonanie zobowiązań jest niemożliwe lub że może być uznane za niemożliwe ze względu na występujące okoliczności. Siłę Wyższą stanowią w szczególności: warunki atmosferyczne, awarie lub zakłócenia pracy urządzeń dostarczających energię elektryczną, ciepło, światło, działania wojenne lub działania władz państwowych lub samorządowych w zakresie formułowania polityki, praw i przepisów mających wpływ na wykonanie zobowiązań.
- Niniejszy Regulamin jest dostępny:
– na stronie internetowej jomsborg-vineta.com - w punktach sprzedaży Biletów;
- Służby Porządkowe i informacyjne mogą wydawać własne instrukcje bezpieczeństwa oraz p.poż. zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
- W sprawach nieuregulowanych w Regulaminie stosuje się przepisy Ustawy.
- Organizatorzy:
- Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów – Wolin – Jomsborg – Vineta
- Województwo Zachodniopomorskie
- Regulamin wchodzi w życie z dniem 17.07.2022 roku.
Wolin, dnia 17.07.2022 r.

GALERIA

KONTAKT
Partnerzy
Kontakt
|
|
![]() |
![]() Adres Skansen:
Recław 37, 72-510 Wolin POLAND (wjazd do skansenu od strony miejscowości Recław) .
Adres Do Korespondencji:
Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów ul. Recław 37 72-510 Wolin .
![]() Prezes zarządu
Wojciech Celiński
693 391 543 ![]() Zwiedzanie, pokazy i zajęcia warsztatowe
Żaneta Milewska
781 004 090
![]() Kierownik Skansenu
Arkadiusz Masiukiewicz 781 004 085 ![]() Kompleks
Pod Czerwonym Gryfem
668 267 720
gryf@jomsborg-vineta.com
|
PATRONATY I PARTNERZY

Projekty unijne

"Miasto Wolin swoje powstanie i rozwój zawdzięcza położeniu geograficznemu - nad rzeką Dziwną i Zalewem Szczecińskim. Życie dawnego Wolina związane było z morzem, a ówcześni mieszkańcy zajmowali się m.in. w rybactwem, a także rzemiosłami powiązanymi z tym fachem, jak np. szkutnictwo czy wyrób lin i sieci. Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów zrealizowało jeden z najważniejszych produktów turystycznych w województwie zachodniopomorskim. Skansen Centrum Słowian i Wikingów jest to rekonstrukcja zabudowy wczesnośredniowiecznego Wolina, pokazująca czasy największej świetności i rozkwitu miasta. Należy uznać, że skansen stał się tzw. "generatorem" ruchu turystycznego.
Turyści zwiedzający skansen i uczestniczący w licznych imprezach, często poszukują możliwości noclegu w Wolinie. Liczną grupę turystów stanowią dzieci i młodzież oraz inne grypy zorganizowane. Obecnie w całej gminie Wolin istnieje jedynie kilka obiektów noclegowych. Zakwaterowanie dużej grupy osób w Wolinie jest w zasadzie nie możliwe. Obecnie turyści spędzają w Wolinie przeważnie jeden dzień. Aby te pobyty wydłużyły się do 2-3 dniowych konieczny jest rozwój infrastruktury turystyczno - noclegowej.
Realizowany obecnie przez wolińskie stowarzyszenie projekt pt.: „Wzbogacenie oferty turystycznej Wolina poprzez budowę obiektu noclegowego o charakterze schroniska młodzieżowego” polega, jak sama nazwa wskazuje, na wybudowaniu obiektu noclegowego wraz z wyposażeniem. Budynek zlokalizowany jest w Wolinie na ul. Mostowej 24, w kwartale rewitalizowanych kamienic, od strony cieśniny Dziwny.
Projekt prowadzony jest w zakresie działania Lokalnej Grupy Rybackiej „Realizacja lokalnych strategii rozwoju kierowanych przez społeczności” i współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego Unii Europejskiej w ramach Programu Operacyjnego „Rybactwo i Morze”.
Ogólnodostępna oferta noclegowa, skierowana będzie głównie dla grup (zielone szkoły, udział w warsztatach itp.), jednakże nie wyklucza się także turystów indywidualnych. Na terenie obiektu znajdować się będzie 50 miejsc noclegowych oraz pomieszczenia, w których będą mogły odbywać się zajęcia edukacyjne, warsztatowe oraz integracyjne. Pomieszczenia te będą także wykorzystywane na działania kulturalne i edukacyjne kierowane do mieszkańców oraz turystów i związane w popularyzacją tradycji regionalnej, w tym rybołówstwa i związków Wolina z morzem. Część budynku przeznaczona będzie także na pomieszczenia biurowe stowarzyszenia. Będzie to obiekt całoroczny. Obiekt będzie w pełni dostępny dla osób niepełnosprawnych (winda, przystosowane łazienki). Dodatkowo w holu i pomieszczeniach wspólnych zaprezentowane zostaną eksponaty związane z rozwojem i historią rybołówstwa w Wolinie i okolicy oraz związków regionu z Bałtykiem i Zalewem Szczecińskim. Inwestycja rozpoczęła się na początku 2015. Planowane zakończenie - przed sezonem wakacyjnym 2018.
Realizacja projektu wpisuje się w pełni w planowane przedsięwzięcia i zakres działania Lokalnej Strategii Rozwoju: Infrastruktura turystyczno - rekreacyjna Zalewu Szczecińskiego i okolic.
Przedmiotowy projekt wypełni lukę w ofercie turystycznej Wolina. Przyczyni się do zwiększenia ruchu turystycznego i popularyzacji innych atrakcji turystycznych Wolina i okolic, jak np. wzgórze Wisielców, marina, plaża i kąpielisko nad Zalewem. Projekt wpłynie zatem na wzbogacenie i rozszerzenie oferty turystycznej gminy Wolin, co przełoży się na poprawę wykorzystania walorów turystyczno – rekreacyjnych tego obszaru. Należy także wskazać, że realizacja wspomnianego zamierzenia spowoduje dłuższe pobyty turystów i wzrost ruchu turystycznego, a w ślad za tym zwiększenie popytu na usługi powiązane z turystyką, jak np. gastronomia, wynajem łodzi, kajaków lub organizacja rejsów.
Stworzona nowa oferta podniesie walory turystyczne Wolina i wpłynie na rozwój innych form turystyki. Dodatkowo planowana ekspozycja dotycząca związków Wolina z rybołówstwem, w połączeniu z edukacyjną ofertą Stowarzyszenia przyczyni się także do zachowania i promocji regionalnej tradycji i historii.
Więcej informacji na https://ciskontakt.wixsite.com/projekty
Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów ogłasza nabór uczestników programu pt. „Centrum Integracji Społecznej. Aktywnie Do Pracy!”, realizowanego zgodnie z umową nr RPZP.07.02.00-32-K004/17-00, który swoim zakresem obejmuje następujące działania:
Utworzenie „Powiatowego Centrum Integracji Społecznej Wolin” ( CIS ) w Wolinie.
I. Blok aktywizacji społecznej; na początku udziału poszczególnych osób z grupy docelowej, zostanie przygotowany kompleksowy program (ścieżka integracji) dopasowana do ich potrzeb oddziałująca na wszystkie zdiagnozowane deficyty. Będzie to możliwe dzięki wsparciu grupy docelowej przez pracownika socjalnego / doradcę (w tym doradcę zawodowego), animatora środowiskowego pełniącego również funkcję pośrednika pracy oraz psychologa.
- zajęcia indywidualne w ramach spotkań z doradcą, pedagogiem, terapeutą, coachem i innymi specjalistami – wg. zdiagnozowanych potrzeb uczestników,
- zajęcia warsztatowe aktywizujące, podnoszące kompetencje społeczne z zakresu: poszukiwania pracy, wzrostu kompetencji społecznych, organizacyjnych, zarządzania finansami i in. zdiagnozowane przez pracownika socjalnego/doradcę w porozumieniu z osobą wykonującą diagnozę na potrzeby określenia ścieżki reintegracji.
II. Blok aktywizacji zawodowej;
-szkolenia i kursy pozwalające na nabycie kompetencji społecznych, zawodowych i kwalifikacji zawodowych.
Niektórzy z uczestników będą mogli wziąć udział w więcej niż 1 szkoleniu zawodowym o ile będzie to wynikać ze ścieżki reintegracji oraz specyfiki pracy, jaką będzie wykonywał beneficjent.
Planowane rodzaje szkoleń:
- szkolenia kompetencyjne z zakresu rozwoju kompetencji zawodowych
- GASTRONOMIA: BHP zasady obróbki, przechowywania, produktów dietetyka system HACCP, barista i In pokrewne.
– ADMINISTRACJA i TURYSTYKA: BHP, Pracownik Hotelowy, Obsługa komputera ECDL, Obsługa oprogramowania, Obieg dokumentów, Archiwizowanie, Dekretowanie, Podstawy księgowości, Obsługa oprogramowania graficznego, Tworzenie prezentacji, Obsługa klienta, gościa hotelowego Savoir-vivre, Obsługa programu check-in, check-out, podstawy współpracy z portalami np. Trivago i in – w zależności od potrzeb.
- OGÓLNOBUDOWLANE - BHP Montaż rusztowań, Betoniarz, Brukarz, Dekarz Cieśla Malarz-tapeciarz, Murarz-tynkarz i in – w zależności od potrzeb. W przypadku osób, dla których zdiagnozowane będą odmienne predyspozycje dobrane będą szkolenia o innym charakterze, a staże odbywane będą u lokalnych pracodawców.
STAŻE –nabycie doświadczenia zawodowego. Będą one realizowane w CIS oraz u lokalnych pracodawców.
- zaplanowane w ramach projektu działania uwzględniają również usługi rynku pracy w rozumieniu art. 35 ust. 1 pkt 1 i 3 ustawy o promocji zatrudnienia (…): pośrednictwo pracy oraz doradztwo zawodowe.
Działania w projekcie obejmują beneficjentów komplementarnie w diagnozowanej ścieżce integracji społecznej i zawodowej.
Grupę docelową Projektu stanowić będą mieszkańcy powiatu kamieńskiego: Osoby wyszczególnione w ustawie o zatrudnieniu socjalnym z dnia 13 czerwca 2013 roku Art..1 pkt 2.
1.Osoby dorosłe zagrożone ubóstwem i/lub wykluczeniem społecznym, w tym długotrwale bezrobotne i z III profilu z zgodnie z ustawą o promocji zatrudnienia (…); Osoby bez doświadczenia zawodowego, kwalifikacji zawodowych lub niskich, dezaktualizowanych narażających na wykluczenie z rynku pracy,
2.Otoczenie osób zagrożonych ubóstwem i/lub wykluczeniem społecznym (w zakresie niezbędnym dla udzielanego wsparcia osobom zagrożonym ubóstwem i/lub wykluczeniem społecznym
3.Osoby z orzeczeniem o niepełnosprawności, w tym szczególnie o znacznym lub umiarkowanym stopniu niepełnosprawności oraz osób z niepełnosprawnościami sprzężonymi, z niepełnosprawnością intelektualną oraz osoby z zaburzeniami psychicznymi.
Początek naboru do Programu II kwartał 2018 r. ( kwiecień , maj, czerwiec) ; III kwartał 2018 r. ( październik, listopad, grudzień) ; II kwartał 2019 r. ( kwiecień, maj, czerwiec ) - zgłoszenia będą przyjmowane do wyczerpania alokacji - min. 51 osób objętych wsparciem.
Chętnych do udziału w Programie zapraszamy już dziś do kontaktu:
„Powiatowe Centrum Integracji Społecznej Wolin”
Biuro Projektu: ul. Mostowa 24, 72-510 Wolin
e-mail: cis.kontakt@jomsborg-vineta.com
tel. 695 479 612, 781 004 085,
gdzie można uzyskać szczegółowe informacje istotne dla potencjalnego uczestnika.
Projekt „Rekreacja z historią w tle Centrum Słowian i Wikingów - Etap II” realizowany jest przez Stowarzyszenie Centrum Słowian i Wikingów w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Zachodniopomorskiego na lata 2014-2020, Oś priorytetowa 4 Naturalne otoczenie człowieka, Działanie 4.9 Rozwój zasobów endogenicznych i współfinansowany jest z Europejskich Funduszy Strukturalnych i Inwestycyjnych.
Projekt odpowiada na istotne problemy regionu takie jak, brak całorocznej oferty turystycznej, brak pożądanego poziomu zatrudnienia mieszkańców w sektorze około turystycznym, brak całorocznej bazy edukacyjno – warsztatowej połączonej z funkcją gastronomiczną, konieczność dostosowania okresów działalności kulturalno – turystycznej do warunków atmosferycznych, brak pożądanego rozwoju ruchu turystycznego w regionie, niski odsetek turystów pobytowych w regionie gdyż przeważają pobyty trwające do 24 h oraz ograniczone możliwości rozwoju gospodarczego.
Głównym problemem, na który odpowiada planowany projekt jest brak ośrodka edukacyjno – wystawienniczo - ekspozycyjnego w naszej gminie. Obecnie istniejący Skansen Centrum Słowian i Wikingów na wyspie Ostrów nie spełnia w pełni potrzeb ze względu na niewystarczające wyposażenie i niedostateczną infrastrukturę oraz sezonowość działalności, charakterystyczną na naszym terenie. Oferta turystyczna regionu nie wykorzystuje w pełni swojego potencjału, brak jest nowych produktów turystycznych. Zaznaczone jest silne uzależnienie od panujących warunków atmosferycznych.
W chwili obecnej baza kulturalno - turystyczna w gminie Wolin nie jest rozwinięta. Brak także bazy gastronomiczno - rekreacyjnej skierowanej do grup na terenie gminy dodatkowo wpływa niekorzystnie na ruch turystyczny, zniechęcając do pozostania w regionie na dłużej.
Planowane obiekty mają mieć charakter XIII wieczny, czyli z późniejszego okresu średniowiecza. Nawiązuje to także do ciekawego okresu w historii Wolina, a mianowicie do czasów nadania miastu praw miejskich. Założenie realizowane będzie na wyspach pomiędzy Recławiem i Wolinem, a przewiduje budowę 10 mniejszych drewnianych domów warsztatowych oraz dużego domu o charakterze warsztatowo – gastronomicznym, w którym odbywać się będą zarówno różnego rodzaju wystawy, jak i szkolenia, warsztaty, czy konferencje.
